ويكيبيديا

    "and its negative impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأثرها السلبي
        
    • وآثاره السلبية
        
    • وأثره السلبي
        
    • وتأثيره السلبي
        
    • وآثارها السلبية
        
    • وتأثيرها السلبي
        
    • وإزاء التأثير السلبي لذلك
        
    • وتأثيره الضار
        
    • وبآثاره السلبية
        
    • وما يخلفه ذلك من أثر سلبي
        
    Bangladesh is deeply concerned about the alarming increase in military expenditures and its negative impact on our development agenda. UN وتشعر بنغلاديش بقلق بالغ إزاء الزيادة التي تنذر بالخطر في النفقات العسكرية وأثرها السلبي على خططنا للتنمية.
    In his briefing, the Secretary-General expressed his concern regarding the security situation in Chad and its negative impact on the humanitarian situation. UN وقد أعرب الأمين العام في تلك الإحاطة عن انزعاجه من الحالة الأمنية في تشاد وأثرها السلبي على الحالة الإنسانية.
    In Angola, we are concerned about the continuing civil strife and its negative impact on the well-being of the brotherly people of that country. UN وفي أنغولا، نشعر بالقلق إزاء استمرار النزاع الأهلي وآثاره السلبية على رفاه شعب ذلك البلد الشقيق.
    Almost all speakers here touched upon the risks of climate change and its negative impact. UN لقد أشار معظم المتكلمين في هذه القاعة إلى أخطار تغير المناخ وآثاره السلبية.
    In this regard, Tonga reiterates its concern over the continuing escalation of the price of oil and its negative impact on its economy. UN وفي هذا الصدد تكرر تونغا قلقها إزاء التصاعد المستمر في سعر النفط وأثره السلبي على اقتصادها.
    Expressing concern at the continued conflict in the Sudan and its negative impact on the humanitarian situation, UN وإذ تعرب عن قلقها لاستمرار الصراع في السودان وأثره السلبي على الحالة الإنسانية،
    Noting with deep concern the worrying humanitarian situation caused by the coup d'état and its negative impact on the economic activity in the country, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الحالة الإنسانية المثيرة للقلق من جراء الانقلاب وتأثيره السلبي في النشاط الاقتصادي في البلد،
    The presenter concurred with the Committee and further stressed the lack of fiscal legitimacy and its negative impact on capacity-building. Recommendations: UN وأيد مقدم العرض رأي اللجنة، مشدداً كذلك على انعدام الشرعية المالية وأثرها السلبي على بناء القدرات.
    Intermediate or outdated technologies, even when they are cheaper at the stage of initial investment, could in the long run be more expensive because of costlier operation in terms of fuel consumption and its negative impact on the environment. UN وقد تكون التكنولوجيات المتوسطة أو التي عفا عليها الزمن، حتى عندما تكون أرخص في مرحلة الاستثمار اﻷولى، أغلى ثمنا في اﻷجل الطويل بسبب التشغيل اﻷكثر كلفة من حيث استهلاك الوقود وأثرها السلبي على البيئة.
    449. The Ministers expressed their deep concern at the global financial and economic crisis and its negative impact on the world economy. UN 449- أعرب الوزراء عن قلقهم العميق حيال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة وأثرها السلبي على الاقتصاد العالمي.
    The Ministers expressed their deep concern at the ongoing global financial and economic crisis and its negative impact on the world economy. UN 355 - أعرب الوزراء عن قلقهم العميق حيال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة وأثرها السلبي على الاقتصاد العالمي.
    Participants discussed the 1993 Amnesty Law and its negative impact on judicial proceedings for relatives and victims. UN وناقش المشتركون قانون العفو لعام 1993 وآثاره السلبية على الإجراءات القضائية بالنسبة للأقرباء والضحايا.
    IV. What is the value in linking corruption and its negative impact with the enjoyment of human rights? 16 - 24 7 UN رابعاً - ما قيمة الربط بين الفساد وآثاره السلبية والتمتع بحقوق الإنسان؟ 16-24 9
    IV. What is the value in linking corruption and its negative impact with the enjoyment of human rights? UN رابعاً- ما قيمة الربط بين الفساد وآثاره السلبية والتمتع بحقوق الإنسان؟
    In the latter context, criminal prosecution is one instrument in combating corruption and its negative impact on the enjoyment of human rights. UN وفي السياق الأخير تعد المحاكمة الجنائية أداة من أدوات مكافحة الفساد وأثره السلبي على التمتع بحقوق الإنسان.
    It also noted the high fertility rate and its negative impact on the status of women in addition to the difficulty caused by the current adjustment programmes. UN كما تلاحظ ارتفاع معدل الخصوبة وأثره السلبي على مركز المرأة باﻹضافة الى ما تسببه برامج التكيف الهيكلي من صعوبات.
    The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Council develop a more comprehensive approach to the issue of servile marriage and that States enact legislation to prevent servile marriage, provide support to victims and launch campaigns to raise awareness of servile marriage and its negative impact. UN وتوصي بأن يضع مجلس حقوق الإنسان نهجاً أكثر شمولاً لمسألة الزواج الاستعبادي وأن تسن الدول تشريعات لمنعه وتقدم الدعم إلى الضحايا وتنظم الحملات لإذكاء الوعي بخصوص هذا الزواج وأثره السلبي. المحتويات
    Noting with deep concern the worrying humanitarian situation caused by the coup d'état and its negative impact on the economic activity in the country, UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ الوضع الإنساني المقلق الناجم عن الانقلاب وتأثيره السلبي في النشاط الاقتصادي في البلد،
    Noting with deep concern the worrying humanitarian situation caused by the coup d'état and its negative impact on the economic activity in the country, UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ الوضع الإنساني المقلق الناجم عن الانقلاب وتأثيره السلبي في النشاط الاقتصادي في البلد،
    Noting the alarming trends in water quality degradation and its negative impact on ecosystem functioning and human wellbeing and development, UN وإذ يشير إلى الاتجاهات المثيرة للقلق لتدهور نوعية المياه، وآثارها السلبية على عمل النظم الإيكولوجية ورفاه البشر والتنمية،
    They also paid special attention to the issue of soaring rise of food prices and its negative impact on poverty reduction in Africa. UN وأبدوا أيضا اهتماما خاصا بمسألة الارتفاع الشديد لأسعار الأغذية وتأثيرها السلبي على الحد من الفقر في أفريقيا.
    11. Expresses deep concern over the continuing high vacancy rate in the Mission, especially in the National temporary positions, and its negative impact on the work of the Mission; UN 11 - تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في البعثة، ولا سيما الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة، وإزاء التأثير السلبي لذلك في عمل البعثة؛
    On the occasion of International Anti-Corruption Day on 9 December 2008, UNODC and its partners organized a campaign to raise awareness of corruption and its negative impact on individuals and society and to promote the Convention against Corruption. UN 88- وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، نظّم المكتب وشركاؤه حملة لإذكاء الوعي بالفساد وتأثيره الضار بالأفراد والمجتمع وللترويج لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Greater awareness of climate change and its negative impact has further impelled the willingness to invest in more environmentally friendly products and services. UN 54- وشجعت زيادة الوعي بتغير المناخ وبآثاره السلبية على الاستثمار في منتجات وخدمات أكثر ملاءمة للبيئة.
    14. While noting the existence of the Strategic Plan 2010-2014 to improve access to justice, the Committee remains concerned about the long delay in the disposal of judicial cases and its negative impact on cases of violence against women. UN 14 - في حين تلاحظ اللجنة وجود الخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2014 لتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التأخر الطويل في البت في الدعاوى القضائية وما يخلفه ذلك من أثر سلبي على حالات العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد