That is a precautionary security measure that will benefit everyone, including the International Criminal Court and its officials. | UN | وهذا التدبير الأمني الاحترازي الذي يفيد الجميع، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية وموظفيها. |
Any person who committed torture shall be subjected to the law, both penal and civil and no exception was made for enforcement agencies and its officials. | UN | ويخضع أي شخص يرتكب التعذيب للقانون، الجنائي والمدني على السواء، ولا يمنح أي استثناء لوكالات إنفاذ القانون وموظفيها. |
Absence of instances where the status, privileges and immunities of the Organization and its officials are challenged or not maintained. | UN | :: وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم التقيد بها. |
This comes back to the point made earlier about biased reporting on Rwanda and its officials with fabricated allegations. | UN | ويندرج هذا ضمن ما أشير إليه آنفا حول تقديم تقارير متحاملة على رواندا ومسؤوليها باستخدام ادعاءات ملفقة. |
Under the principles of international law a Government and its officials can be held responsible if militias acted as de facto State officials. | UN | وبموجب مبادئ القانون الدولي، يمكن تجريم الحكومة ومسؤوليها إذا عملت الميليشيات بوصفها من مسؤولي الدولة. |
The Federal Government and its officials continually reappraise achievement against the targets set, maintaining ongoing dialogue with the Bundestag and civil society. | UN | وتقيّم الحكومة الاتحادية وموظفوها بشكل مستمر الإنجازات في إطار الأهداف المحددة، مع الحرص على إدامة الحوار مع البرلمان والمجتمع المدني. |
It is the statutory mission of the Institute to support the United Nations, its Secretary-General and its officials in this endeavour. | UN | ومن مهمة المعهد بمقتضى نظامه الأساسي دعم الأمم المتحدة وأمينها العام والمسؤولين فيها في هذا المجال. |
The ongoing threats to the prospects for peace are repeatedly manifested in statements made in that connection by the Government of Israel and its officials. | UN | وكثيرا ما تتبدى التهديدات المستمرة لآفاق السلام في التصريحات التي تدلي بها الحكومة الإسرائيلية ومسؤولوها. |
Absence of instances where the status, privileges and immunities of the Organization and its officials are challenged and not maintained. | UN | ● انعدام حالات الاعتراض على وضع وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها وعدم إقرارها. |
Absence of instances where the status, privileges and immunities of the Organization and its officials are challenged or not maintained. | UN | :: عدم وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم تقيد بها. |
:: Absence of instances where the status, privileges and immunities of the Organization and its officials are challenged or not maintained. | UN | :: عدم وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم تقيد بها. |
:: Absence of instances where the status, privileges and immunities of the Organization and its officials are challenged or not maintained. | UN | :: انتفاء حالات الطعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو حالات عدم مراعاتها. |
It was also suggested that the statute should include provisions regarding the privileges and immunities of the court and its officials. | UN | واقترح أيضا أن يشمل النظام اﻷساسي أحكاما بشأن امتيازات وحصانات المحكمة وموظفيها. |
It was also suggested that the statute should include provisions regarding the privileges and immunities of the court and its officials. | UN | واقترح أيضا أن يشمل النظام اﻷساسي أحكاما بشأن امتيازات وحصانات المحكمة وموظفيها. |
What has been uncovered regarding the practices of the United Nations Special Commission and its officials truly requires a serious reaction. | UN | إن ما تكشف عن ممارسات اللجنة الخاصة المقبورة ومسؤوليها يستوجب وقفة جدية. |
:: 50 instances of maintaining the privileges and immunities of the United Nations and its officials in connection with peacekeeping operations | UN | :: الحفاظ على 50 من امتيازات وحصانات الأمم المتحدة ومسؤوليها فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام |
During these proceedings, Hamersley was required to make available for discovery by the CEPU and its officials all relevant documents for which privilege could not be claimed. | UN | وخلال هذه الدعوى، طُلب إلى هامرسلي إتاحة جميع الوثائق ذات الصلة التي لا تحمل طابعا سريا للنقابة ومسؤوليها. |
Whereas the notion that immunity over official acts belonged to the State seemed correct, it did not signify that the State and its officials could undertake any acts they desired. | UN | وفي حين أن فكرة أن الحصانة على الأفعال الرسمية تخص الدولة تبدو فكرة سليمة، فإنها لا تعني أن الدولة ومسؤوليها بوسعهم أن يؤدوا أي أفعال يودون القيام بها. |
While ILO does not envisage a general revision of the applicable texts or practices, some discussions are anticipated with a view to clarifying the status of the organization and its officials on a few minor procedural issues resulting from ongoing modifications in Swiss legislation. | UN | 27 - وبينما لا تعتزم منظمة العمل الدولية إجراء تنقيح عام للنصوص أو الممارسات الواجبة التطبيق، فإنه يتوقع إجراء بعض المناقشات بهدف توضيح مركز المنظمة ومسؤوليها فيما يتعلق ببضع قضايا إجرائية بسيطة ناجمة عن التعديلات الجارية في التشريع السويسري. |
In individual-State matters, the State and its officials should be bound by their own laws, subject to the same scrutiny and sanctions for non-compliance, and stand on an equal footing with individuals in legal disputes between the two. | UN | ففي الشؤون التي تعني اﻷفراد والدولة، ينبغي أن تلتزم الدولة وموظفوها بقوانينهم، وأن يخضعوا لنفس التمحيص والعقوبات التي توقع لعدم الامتثال للقانون، وأن يعاملوا على قدم المساواة مع اﻷفراد عند نشوب نزاع بين الطرفين. |
The Israeli regime has made these baseless distortions and allegations against my country in its letter, while ignoring the fact that its officials continue their daily barrage of insolent threats against the Islamic Republic of Iran and its officials. | UN | ولقد اختلق النظام الإسرائيلي في رسالته تلك المغالطات والادعاءات العارية عن الصحة ضد بلدي، متجاهلا أن مسؤوليه يواصلون يوميا إطلاق تهديداتهم الصفيقة ضد جمهورية إيران الإسلامية والمسؤولين فيها. |
The effect of restrictions on the free movement of goods, services, supplies and personnel into Gaza, as well as the January 2009 war in Gaza has the potential to limit the effectiveness of the controls exercised by UNRWA and its officials. | UN | فأثر القيود المفروضة على حرية دخول البضائع والخدمات والإمدادات والأفراد إلى غزة، وحرب كانون الثاني/يناير 2009 فيها، يمكن أن يحد من فعالية الضوابط التي تمارسها الوكالة ومسؤولوها. |