This is why we are deeply concerned by the ferocious media campaign being waged against Libya and its people. | UN | ولهذا السبب يساورنا قلق عميق من جراء الحملة الإعلامية الشرسة التي تُشن ضد ليبيا وشعبها. |
We will continue to support Libya and its people in the upcoming reconstruction phase. | UN | وسنواصل مؤازرة ليبيا وشعبها في مرحلة البناء القادمة. |
In this regard, the OIC group condemns any unilateral acts that affect the sovereignty and interests of another State and its people. | UN | وفي هذا الصدد، تُُدين مجموعة منظمة التعاون الإسلامي أيّة إجراءات أحادية الجانب تمسّ سيادة ومصالح دولة أخرى وشعبها. |
In Afghanistan fierce fighting continues and is denying Afghanistan and its people the fruits of liberation from foreign occupation. | UN | ولا يزال الصراع محتدما في أفغانستان، مانعا هذا البلد وشعبه من قطف ثمار تحريره من الاحتلال الأجنبي. |
On behalf of my Government, I would like to congratulate the Russian Federation and its people on the fiftieth anniversary of that historic achievement. | UN | وباسم حكومة بلدي، أود أن أهنئ الاتحاد الروسي وشعبه بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لذلك الإنجاز التاريخي. |
Turkey must respect the independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and contribute to the achievement of an agreement that would reunite Cyprus and its people. | UN | يجب على تركيا أن تحترم استقلال جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، وأن تسهم في التوصل إلى اتفاق يفضي إلى توحيد قبرص وشعبها. |
We have done our utmost to nurture close and friendly relations with our neighbour Greece and its people. | UN | لقد عملنا أقصى ما بوسعنا لتعزيــز علاقات وثيقـــة ووديــة مع جارتنا اليونان وشعبها. |
We condemn the embargo in the strongest possible terms, as its continued enforcement by the United States severely hampers the development of Cuba and its people. | UN | ونحن ندين الحصار بأقوى العبارات الممكنة، لأن استمرار إنفاذه من قبل الولايات المتحدة يعوق بشدة تطور تنمية كوبا وشعبها. |
Haiti and its people are a priority concern for the Bahamas and the Caribbean Community subregion, as they are for the entire international community. | UN | إن شاغل هايتي وشعبها يتمتع بالأولوية في البهاما ومنطقة الجماعة الكاريبية كما في المجتمع الدولي بأسره. |
But history has shown that Thailand is a resilient country, and its people are capable of overcoming whatever challenges are thrown before them. | UN | ولكن التاريخ بيّن أن تايلند بلد سهل التكيف، وشعبها قادر على التغلب على أي تحديات توضع أمامه. |
Once again, the world will stand by Cuba and its people in defence of its sovereignty and its unstoppable revolution and in demanding an end to the inhuman blockade. | UN | مرة أخرى سيقف العالم إلى جانب كوبا وشعبها دفاعا عن سيادتها وعن ثورتها التي لا تُدحر، مطالبا بإنهاء الحصار غير الإنساني. |
This has been done in a transparent and responsible manner while respecting the cultural and religious specificities of the State and its people. | UN | وقد تحقق ذلك بصورة شفافة ومسؤولة في الوقت الذي روعيت فيه الخصوصيات الثقافية والدينية للدولة وشعبها. |
They recognised that the challenges faced by the Islamic Republic of Afghanistan and its people are enormous. | UN | وأقروا بضخامة التحديات التي تواجهها جمهورية أفغانستان الإسلامية وشعبها. |
They recognised that the challenges faced by the Islamic Republic of Afghanistan and its people are enormous. | UN | وأقروا بضخامة التحديات التي تواجهها جمهورية أفغانستان الإسلامية وشعبها. |
Despite the global economic crisis, the overall outlook for Africa and its people is positive. | UN | ورغم الأزمة الاقتصادية العالمية، فإن مستقبل أفريقيا وشعبها عموما مستقبل إيجابي. |
We seek a solution that reunifies the country and its people and creates conditions of lasting peace and security on the island. | UN | إننا نسعى للتوصل إلى حل من شأنه أن يوحد البلد وشعبه ويهيئ الظروف لتحقيق السلام والأمن الدائمين في الجزيرة. |
However, Israel has seriously wronged a country and its people who have through history shown great friendship to it and its people. | UN | بيد أن إسرائيل قد أخطأت بشدة بحق بلد وشعبه أظهر طيلة التاريخ صداقة قوية نحوها ونحو شعبها. |
We need to act quickly and in a coordinated manner to restore to that beautiful country and its people its true face. | UN | ويتعين علينا العمل بسرعة وبطريقة منسقة لكي نعيد لذلك البلد الجميل وشعبه وجهه الحقيقي. |
My country and its people have always been firm believers in the ideal of countries working together for peace, prosperity and a better life for humankind. | UN | إن بلدي وشعبه كانا دائما مؤمنين إيمانا راسخا بمبدأ تعاون البلدان فيما بينها في العمل من أجل تحقيق السلام والرخاء وحياة أفضل للإنسانية. |
I will not spare any effort to participate in solving a conflict that has beset the region and its people for too long. | UN | ولن أدخر وسعا في المشاركة في حل صراع أرق المنطقة وسكانها لفترة أطول مما ينبغي. |
All of these remain significant obstacles to unlocking the vast potential of Africa and its people. | UN | وتبقى هذه كلها عوائق كبرى أمام إطلاق القدرة الهائلة لأفريقيا وشعوبها. |
Let us also herald the beginning of a new dawn for Afghanistan and its people. | UN | ولنبشر ببزوغ فجر جديد لأفغانستان ولشعبها. |
Following the referendum, the President recalled his willingness to work with all citizens of the Niger in the interest of the country and its people. | UN | وعقب إجراء الاستفتاء جدد رئيس الجمهورية رغبته في العمل مع كل المواطنين في النيجر من أجل تحقيق مصالح البلد والشعب. |
It is our duty to provide a sustainable future for our planet and its people. | UN | فمن واجبنا بناء مستقبل مستدام لكوكبنا وسكانه. |
Section VI, The Organization and its people: investing in excellence. Finally, the report puts forward proposals designed to ensure that the United Nations can count on an able, versatile and well-managed workforce. | UN | الفرع السادس، المنظمة وموظفوها: الاستثمار في الامتياز - في الختام، يقدم التقرير مقترحات ترمي إلى كفالة اعتماد الأمم المتحدة على قوة عاملة ذات قدرات ومتعددة المهارات ومنظمة بطريقة جيدة. |
I wish to reassure them that Switzerland, its Government and its people have not forgotten their suffering. | UN | وأود أن أطمئنهم على أن سويسرا حكومة وشعبا لم تنس معاناتهم. |
The business of war is making huge profits while causing agony, destruction and suffering for the world and its people. | UN | إذ أن تجارة الحرب تدر أرباحا هائلة، وفي الوقت نفسه تلحق الألم والكرب والتدمير والمعاناة بالعالم وشعوبه. |
The Holy See has always opposed the use of coercive economic measures, which are harmful to the social development of a nation and its people. | UN | وقد عارض الكرسي الرسولي على الدوام استخدام التدابير الاقتصادية القسرية، التي تضر بالتنمية الاجتماعية لأمة ما وبشعبها. |
It gives me great pleasure to welcome you all on behalf of the State of Qatar, its Government and its people. I hope you will enjoy your stay among your people and your brothers in Doha. | UN | يسعدني باسم دولة قطر حكومةً وشعباً أن أرحب بكم أجمل ترحيب متمنياً لكم طيب الإقامة بين أهلكم وإخوانكم في الدوحة. |
Bhutan believes that the Citizenship Act in its current form is in the best interest of the country and its people. | UN | وتعتقد بوتان أن قانون المواطنة في صيغته الحالية يخدم مصلحة البلد ومواطنيه على أحسن وجه. |
Separatist violence continues to affect the country and its people. | UN | ولا يزال العنف الذي يمارسه الانفصاليون يؤثر على البلد وعلى شعبه. |
Its Prime Minister stated that Israel is not concerned, and it continued its aggression against the Gaza Strip and its people. | UN | فأعلن رئيس وزرائها أنهم غير معنيين بالقرار، ومضت إسرائيل في عدوانها على القطاع وأهله. |