ويكيبيديا

    "and its protocol to prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبروتوكولها المتعلق بمنع
        
    • وبروتوكولها لمنع
        
    • وبروتوكولها المعني بمنع الاتجار
        
    • وبروتوكول منع
        
    • والبروتوكول الملحق بها المتعلق
        
    • والبروتوكول الملحق بها لمنع
        
    • وبروتوكولها الخاص بمنع
        
    • وبروتوكولها بشأن منع
        
    • والبروتوكول الملحق بها بشأن منع
        
    • والبروتوكول المكمل لها الخاص
        
    In 2004, it had become party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأشار إلى أنه في عام 2004 أصبحت الكاميرون طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمُعاقبة عليه.
    She also wondered whether Kazakhstan had signed the recent United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, suppress and punish trafficking in women and children. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت كازاخستان قد وقعت اتفاقية الأمم المتحدة الأخيرة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع الاتجار في النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه.
    Her delegation welcomed the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ورحب وفد النرويج باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولاسيما النساء والأطفال.
    In December 2000, Sweden had signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، وقعت السويد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    16. The Committee welcomes the State party's intention to ratify the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the establishment of the Support Centre for Female Victims of Forced Prostitution. UN 16- ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المعني بمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبإنشاء مركز دعم النساء ضحايا البغاء القسري.
    They stressed the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وشدَّدوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل للاتفاقية.
    They stressed the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, including, inter alia, in situations of armed conflict. UN وشددوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000 والبروتوكول الملحق بها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وذلك في حالات من بينها حالات النزاع المسلح.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, in 2004; UN (ب) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، في عام 2004؛
    The Committee is concerned that the State party has not yet ratified the Convention against Transnational Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    The Committee is concerned that the State party has not yet ratified the Convention against Transnational Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    It also encourages the State party to adopt the Convention against Transnational Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children in order to accelerate progress both in preventing and combating trafficking in women and children. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، من أجل تحقيق تقدم سريع في العمل على منع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحة هذا الضرب من الاتجار.
    It also encourages the State party to adopt the Convention against Transnational Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children in order to accelerate progress both in preventing and combating trafficking in women and children. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، من أجل تحقيق تقدم سريع في العمل على منع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحة هذا الضرب من الاتجار.
    Cuba's ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and, in 2013, of its Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, was proof of its strong commitment to fight such activity. UN وما التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2013، وعلى بروتوكولها المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، وبروتوكولها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، إلا دليل على التزام كوبا القوي بمكافحة هذا النشاط.
    In that connection, it would soon deposit its instrument of ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which would enhance the effectiveness of the criminal justice system. UN وفي هذا الشأن ستودع الحكومة قريبا صك تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وهذا يعزز فعالية نظام العدالة الجنائية.
    65. With regard to trafficking in persons, his Government would in the future ratify the United Nations Convention on Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Sanction Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which had been signed by his Government in December 2000. UN 65 - فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ستصدق الحكومة في المستقبل على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والفتيات، اللذين وقعتهما في كانون الأول/ديسمبر2000.
    (16) The Committee welcomes the State party's intention to ratify the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the establishment of the Support Centre for Female Victims of Forced Prostitution. UN (16) ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المعني بمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبإنشاء مركز دعم النساء ضحايا البغاء القسري.
    19. Bearing in mind the indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to consider ratifying the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, as well as the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف، واضعة نصب أعينها عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، وكذلك اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المعني بمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    Mongolia is considering an issue of ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children adopted by the United Nations in 2000. UN وتنظر منغوليا في مسألة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الملحق بها، اللذين اعتمدتهما الأمم المتحدة في عام 2000.
    While the Organized Crime Convention and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, entered into force in 2003, the period under review saw the remaining two Protocols supplementing the Organized Crime Convention entering into force. UN 22- وفي حين أن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، و بخاصة النساء والأطفال، المكمل لها، دخلا حيز النفاذ في عام 2003، فإن الفترة قيد الاستعراض شهدت دخول البرتوكولين المتبقيين المكملين لاتفاقية الجريمة المنظمة حيز النفاذ.
    They stressed the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, including, inter alia, in situations of armed conflict. UN وشددوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2000 والبروتوكول الملحق بها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وذلك في حالات من بينها حالات النزاع المسلح.
    The project offers an opportunity to promote the ratification by other countries in the region of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (General Assembly resolution 55/25, annexes I and II, respectively). UN لذا، فإن هذا المشروع يتيح فرصة لتشجيع تصديق البلدان الأخرى في المنطقة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفقان الأول والثاني، على التوالي).
    It further recognizes the passage of the 2004 Child Care and Protection Act and the ratification, in December 2005, of the Convention of Belém do Pará, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN كما تلاحظ سن قانون رعاية الطفل وحمايته لعام 2004، والتصديق في كانون الأول/ديسمبر 2005 على اتفاقية بيليم دو بارا، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها الخاص بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    The Committee calls upon all countries to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Rome Statute of the International Criminal Court, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN وتناشد اللجنة جميع البلدان التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    (f) United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (in 2002); UN (و) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بها بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه (في عام 2002)؛
    52. Mauritius is a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children and has acceded to the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. UN 52- وموريشيوس طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول المكمل لها الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، كما أنها انضمت إلى الاتفاقية الخاصة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد