ويكيبيديا

    "and its role in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودورها في
        
    • ودوره في
        
    • وبدورها في
        
    • وبدوره في
        
    • ولدورها في
        
    • والدور الذي يؤديه في
        
    • وإلى الدور الذي يؤديه في
        
    • وإلى دوره في
        
    • ولدوره في
        
    • والدور الذي يضطلع به في
        
    • وما له من دور في
        
    • الدور الذي يضطلع به في
        
    • ودروها في
        
    • وإلى دورها في
        
    (ii) Transfer of technology from the developed to the developing countries and its role in promoting sustainable development; UN `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛
    We are pleased to note the increasing attention given within the Council to the issue of prevention and its role in promoting and protecting human rights. UN ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Increased public awareness of the Force's profile and its role in creating conditions to promote the political process through a full range of communications products UN زيادة الوعي العام بولاية البعثة ودورها في تهيئة الظروف لتعزيز العملية السياسية عبر مجموعة كاملة من أساليب الاتصالات
    Reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    That is serious for disarmament, which is, let us not forget, a key element of promoting peace, and for the Conference and its role in global governance. UN وهذا يعد خطرا على نزع السلاح، دعونا لا ننسى أنه عنصر أساسي في تعزيز السلام، وخطر على المؤتمر ودوره في الحوكمة العالمية.
    Reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Lebanon was focusing on industrial development and its role in overall development, as well as on youth employment. UN وركّز لبنان على التنمية الصناعية ودورها في التنمية ككل، وكذلك على توظيف الشباب.
    It was imperative to continue to raise public awareness of the mandate of UNIDO and its role in supporting global development processes. UN وقال إنه لا بد من الاستمرار في رفع مستوى الوعي العام فيما يتعلق بولاية اليونيدو ودورها في دعم عمليات التنمية العالمية.
    It contained a number of preambular paragraphs relating to the Special Committee's mandate and its role in enhancing the Organization's capacity and performance in peacekeeping operations. UN وأن ديباجته تحتوي على فقرات متصلة بولاية اللجنة الخاصة ودورها في تعزيز قدرة المنظمة وأدائها في مجال عمليات حفظ السلام.
    Let me make clear that the United States offers its full support to the International Court of Justice (ICJ) and its role in providing advisory opinion in appropriate circumstances. UN أود أن أوضح أن الولايات المتحدة تقدم تأييدها الكامل لمحكمة العدل الدولية ودورها في تقديم الفتوى في ظروف مناسبة.
    It also supported the International Tribunal for the Law of the Sea and its role in dispute settlement. UN وهي تؤيد أيضا المحكمة الدولية لقانون البحار ودورها في تسوية المنازعات.
    That is why, with unity and determination, the United Nations undertook its responsibility and its role in Afghanistan. UN ولهذا السبب اضطلعت الأمم المتحدة، موحدة ومصممة، بمسؤوليتها ودورها في أفغانستان.
    Nevertheless, he expressed concern about the issue of transitional justice and its role in the legal framework. UN ومع ذلك، فقد أعرب عن قلقه بشأن مسألة العدالة الانتقالية ودورها في الإطار القانوني.
    The objective, rather, was to provide a platform for discussion and learning about the finance sector and its role in addressing the climate change challenge. UN فقد كان الهدف هو توفير منبر للنقاش والتعلم بشأن قطاع التمويل ودوره في معالجة تحدي تغير المناخ.
    Draft resolution on the reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN مشروع قرار بشأن النقل العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    63/210. Reliable and stable transit of energy and its role in ensuring sustainable development and international cooperation UN 63/210 - المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Never in the past was there so much coverage in the media about the value of statistical work and its role in the society. UN ولم يسبق أن حظي العمل الإحصائي ودوره في المجتمع بهذا القدر من التغطية الإعلامية.
    The poverty programme is helping to increase the visibility of UNDP and its role in coordination. UN ويساعد البرنامج المتصل بالفقر في زيادة إبراز البرنامج اﻹنمائي ودوره في مجال التنسيق.
    A further challenge includes the dissemination of information on international law and its role in the international community among the public at large. UN وهناك تحد آخر ينطوي على نشر المعلومات عن القانون الدولي ودوره في المجتمع الدولي بين الجمهور بوجه عام.
    Another delegation welcomed the UNICEF role in public-private partnerships and its role in facilitating drug purchases. UN ورحب وفد آخر بالدور الذي تضطلع به اليونيسيف في الشراكات بين القطاعين العام والخاص وبدورها في تسهيل شراء العقاقير.
    It recognized the importance of competition law and policy and its role in creating a conducive environment for trade. UN وقال إن المصرف يقر بأهمية قوانين المنافسة وسياساتها وبدوره في إيجاد بيئة مفضية إلى التجارة.
    The participation of a large number of States parties in the review process was appreciated, as well as the tangible and useful results of the Mechanism and its role in the identification of technical assistance needs. UN وأعرب عن تقديره لمشاركة عدد كبير من الدول الأطراف في عملية الاستعراض، وللنتائج الملموسة والمفيدة التي خرجت بها الآلية ولدورها في استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Recalling also the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, and its role in the enhancement of international cooperation in the field of human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في دربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطـــــس إلــى 8 أيلول/سبتمبر 2001، والدور الذي يؤديه في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Recalling also the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, and its role in the enhancement of international cooperation in the field of human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى الدور الذي يؤديه في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    Recalling also the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, and its role in the enhancement of international cooperation in the field of human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، وإلى دوره في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان،
    In the longer term, additional work must be done to examine and conceptualize the UNDP country office of the future and its role in the United Nations development system. UN وفي اﻷجل الطويل، لا بد من الاضطلاع بأعمال إضافية لدراسة الكيان المستقبلي للمكتب القطري للبرنامج الانمائي ووضع المفهوم النظري له ولدوره في إطار الجهاز الانمائي لﻷمم المتحدة.
    It is, therefore, not surprising that Member States have on many occasions acknowledged the successful implementation of the Programme and its role in enhancing the capabilities of public officials to follow ongoing deliberations and negotiations. UN ولذلك، فإنه ليس من المفاجئ لنا أن تعترف الدول الأعضاء في مناسبات عدة بنجاح تنفيذ البرنامج والدور الذي يضطلع به في تعزيز قدرات الموظفين العموميين على متابعة المداولات والمفاوضات الجارية.
    13. Traditionally, the attention of policymakers has been on inward FDI and its role in contributing to development, in particular by building internationally competitive domestic capacity. UN 13 - جرت العادة على أن يوجه واضعو السياسات اهتمامهم نحو الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الداخل وما له من دور في الإسهام في التنمية، بوسائل منها على وجه التحديد بناؤه قدرات محلية قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي.
    At this juncture, I cannot refrain from reflecting on the Conference on Disarmament and its role in making the CTBT happen. UN وفي هذه الظروف، لا يسعني إلا أن أمعن النظر في مؤتمر نزع السلاح وفي الدور الذي يضطلع به في إخراج معاهدة الحظر الشامل إلى حيز الوجود.
    The team met with the Director of the Company and asked him about its activities and its role in equipping refineries. UN وقابل الفريق مدير عام الشركة واستفسر منه عن نشاط الشركة ودروها في تصنيع المصافي.
    108. International Monitoring, Control and Surveillance Network. A number of delegations referred to the work of the International Monitoring, Control and Surveillance Network and its role in strengthening high-seas fisheries governance. UN 108 - الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف - أشار عدد من الوفود إلى عمل الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف، وإلى دورها في تعزيز حوكمة مصائد الأسماك في أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد