ويكيبيديا

    "and its staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وموظفيها
        
    • وموظفيه
        
    • وموظفوها
        
    • وموظفوه
        
    • ولموظفيها
        
    • ولموظفيه
        
    • والعاملين فيها
        
    • وأن موظفيها
        
    • والموظفين التابعين لها
        
    • موظفوه
        
    • والعاملين بها
        
    • ونزاهة موظفيها
        
    The United Nations Office at Geneva facilitated rapid recruitment and travel of the Commission and its staff and provided office space in Geneva. UN وقد قام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتيسير عملية التوظيف والسفر للجنة وموظفيها على وجه السرعة وقدم حيز المكاتب في جنيف.
    The Mission of Cuba once again demands that the United States authorities guarantee the security and physical integrity of the Mission of Cuba and its staff. UN وتطالب بعثة كوبا مرة أخرى سلطات الولايات المتحدة بضمان أمن وسلامة بعثة كوبا وموظفيها.
    The incumbent will require supervisory skills and expertise to ensure proper leadership to the Unit's daily outputs and its staff. UN ويحتاج شاغل الوظيفة إلى مهارات وخبرات إشرافية لضمان القيادة الملائمة لنواتج الوحدة اليومية وموظفيها.
    They commended UNFPA and its staff for the commitment to advancing the ICPD agenda. UN كما أثنت الوفود على الصندوق وموظفيه لما يبدونه من التزام بالنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    In conclusion, I want to express the gratitude of Georgia for the efforts of the United Nations and its staff. UN وفي الختام، أريد أن أعرب عن امتنان جورجيا للجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة وموظفوها.
    The Climate Institute and its staff and representatives have regularly participated in United Nations events and sessions. UN يشارك معهد المناخ وموظفوه وممثلوه بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة ودوراتها.
    Before addressing these issues, I should like to commend the Court and its staff for the progress made over the past year. UN وقبل التطرق إلى هذه المسائل، أود أن أشيد بالمحكمة وموظفيها على التقدم المحرز خلال العام المنصرم.
    Managed mobility was the best option for the United Nations because it protected the interests of both the Organization and its staff members. UN والتنقل المنظم هو الخيار الأفضل للأمم المتحدة لأنه يوفر الحماية لمصالح المنظمة وموظفيها على حد سواء.
    As you are well aware, the reform of the administration of justice at the United Nations represents a significant development for the Organization and its staff. UN وكما تعلمون جيداً، يمثل إصلاح إقامة العدل في الأمم المتحدة تطوراً كبيراً للمنظمة وموظفيها.
    Some had considerable implications for the future of the Organization and its staff. UN ولبعض هذه الأمور آثار كبيرة على مستقبل المنظمة وموظفيها.
    In UNMIK, OIOS substantiated reports that a staff member of the Travel Unit had received free air travel ticket upgrades from a local company contracted to provide official air travel to UNMIK and its staff. UN تأكد المكتب في البعثة من صحة التقارير التي أفادت بأن موظفا من وحدة السفر تم رفع درجة سفره مجانا على إحدى شركات الطيران المحلية المتعاقدة رسميا مع البعثة وموظفيها لإمدادهم بتذاكر الطيران.
    During these actions, traffic was blocked in front of the building and overt threats made against the diplomatic mission and its staff. UN وخلال هذه الأعمال، حُظر المرور أمام المبنى ووجهت تهديدات سافرة ضد البعثة الدبلوماسية وموظفيها.
    At the same time, outstanding issues continue to impede UNMEE and its staff in the discharge of its mandate. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المسائل المعلقة تعترض سبيل البعثة وموظفيها في تنفيذ ولايتها.
    The mission will take any opportunity to show its full support for UNAMET and its staff. UN وسوف تغتنم البعثة أي فرصة ﻹظهار دعمها الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وموظفيها.
    Between them they have done all that is necessary to accommodate the needs of the Tribunal and its staff at its headquarters in the free and Hanseatic City of Hamburg. UN وقد قامتا معا بكل ما يلزم للوفاء باحتياجات المحكمة وموظفيها في مقرها بمدينة هامبورغ العريقة والحرة.
    We would especially like to pay tribute to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and its staff. UN ونقدر، على وجه خاص، وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وموظفيها.
    The functions of the Office and its staff remain largely unchanged. UN وتظل مهام المكتب وموظفيه على ما هي عليه إلى حـد كبيــر.
    The primary purpose is to promote transparency and public confidence in UNDP and its staff members. UN ويتمثَّل الغرض الأساسي في تعزيز الشفافية والثقة العامة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وموظفيه.
    For administrative purposes, the Secretariat and its staff shall be attached to the Registry of the Court. UN وتلحق الأمانة وموظفوها بقلم المحكمة، للأغراض الإدارية.
    The secretariat and its staff will be accorded the same privileges and immunities enjoyed by the United Nations Office in Nairobi and staff. UN وسوف تُمنح الأمانة وموظفوها الامتيازات والحصانات نفسها التي يتمتع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموظفوه.
    The additional requirements relate to the strengthening and restructuring of the Security Section of UNSMIL to increase its ability to provide security for the Mission and its staff. UN وتتعلق الاحتياجات الإضافية بتقوية قسم الأمن ببعثة الأمم المتحدة وإعادة هيكلته لزيادة قدرته على توفير الأمن للبعثة ولموظفيها.
    30. The Government shall afford the Office and its staff the necessary security throughout Colombia for the effective conduct of its activities. UN ٠٣- توفر الحكومة للمكتب ولموظفيه اﻷمن الضروري في جميع أنحاء إقليم كولومبيا، حتى يتسنى لهم مباشرة أنشطتهم عى نحو فعال.
    They also emphasized the importance of ensuring the safety of the Joint Mission and its staff. UN وشددوا أيضا على أهمية كفالة سلامة البعثة المشتركة والعاملين فيها.
    However, the Committee had worked successfully on an ad hoc basis for the preparation of the White Paper on Women in Development and the national report on the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies and its staff participated in seminars and meetings, thereby contributing to the solution of various problems. UN بيد أنها أشارت إلى أن النجاج قد حالف اللجنة في عملها المخصص ﻹعداد الكتاب اﻷبيض المتعلق بدور المرأة في التنمية والتقرير الوطني المتعلق بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية، وأن موظفيها يشاركون في حلقات دراسية واجتماعات، وبذلك يساهمون في حل مشاكل مختلفة.
    It should be noted, however, that if agreement were reached to resume and complete the identification process, a certain amount of time would be required to locate and recruit the personnel required and to re-establish and reopen the identification centres, which were partially dismantled when the Identification Commission and its staff were withdrawn. UN ومن الجدير بالذكر، على أية حال، أنه إذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها، فسيلزم بعض الوقت للبحث عما يلزم من موظفين وتعيينهم وﻹعادة إنشاء وإعادة فتح مراكز تحديد الهوية التي جرى تفكيكها جزئيا عندما تم سحب لجنة تحديد الهوية والموظفين التابعين لها.
    In Maldives, the capacity of one of the office's main partners had not been assessed and its staff was unaware of a number of its obligations. UN وفي ملديف، لم تكن قدرة أحد الشركاء الرئيسيين للمكتب قد قُيّمت ولم يكن موظفوه يدركون عددا من التزاماته.
    The security forces tried their utmost to prevent the upsurge of violence and to protect the Embassy and its staff. UN وحاولت قوات اﻷمن غاية جهدها منع التصاعد السريع للعنف وحماية السفارة والعاملين بها.
    This function serves to prevent, mitigate and resolve actual or perceived conflicts of interest and in doing so enhances the integrity of the Organization and its staff. UN ويساعد هذا العمل على منع المنازعات والحد منها وإيجاد الحلول للتضارب الفعلي أو المتصور في المصالح، مما يعزز سمعة المنظمة ونزاهة موظفيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد