Hence forth, in Alexandria only Christian and Jewish worship shall be permitted. | Open Subtitles | ابتداءاً من الآن في الإسكندرية، فقط المناسك المسيحية واليهودية سيُسمح بها |
The author also claims that not being entitled to use his original name also has a significant bearing in private settings, notably regarding his interactions with his Russian-speaking and Jewish community. | UN | كما يزعم صاحب البلاغ أن عدم تمتعه بالحق في استخدام اسمه الأصلي له أيضاً تأثير في محيطه الخاص، ولا سيما فيما يتعلق بتفاعله مع مجموعته الناطقة بالروسية واليهودية. |
The problem was largely the inevitable by-product of Arab and Jewish fears and the protracted bitter fighting. | UN | بل كانت المشكلة إلى حد كبير نتاجا حتميا للمخاوف العربية واليهودية والقتال المرير الذي طال أمده. |
In Hebron, settlers reportedly tried to tear down the panels separating the Muslim and Jewish prayer sites in the Ibrahimi Mosque. | UN | وفي الخليل، ذكر أن المستوطنين حاولوا هدم الحواجز التي تفصل بين مواقع الصلاة لدى المسلمين واليهود في المسجد اﻹبراهيمي. |
The regime governing the Christian, Muslim and Jewish holy places in Jerusalem had been traditionally known as the status quo. | UN | إن النظام الذي يحكم الأماكن المقدسة للمسيحيين والمسلمين واليهود في القدس معروف تقليديا باسم الوضع القائم. |
Spain's historical identity cannot be understood without its Arab and Jewish heritage. | UN | ولا يمكن فهم الهوية التاريخية لإسبانيا بدون تراثها العربي واليهودي. |
Hence Protestant, Anglican, Greek Orthodox and Jewish places of worship exist in Monaco. | UN | وهكذا، توجد على أراضي موناكو أماكن عبادة بروتستانتية وانجليكانية وأرثوذكسية يونانية ويهودية. |
We, the heads of the Christian and Jewish communities of Azerbaijan, appeal to the conscience of the world community and of all people of good will. | UN | نحن رؤساء الطوائف المسيحية واليهودية في أذربيجان نناشد ضمير المجتمع الدولي وكل اﻷشخاص الخيرين. |
We, the heads of the Christian and Jewish religions in Azerbaijan, also see our duty in this. | UN | ونحن رؤساء الطوائف المسيحية واليهودية في أذربيجان نرى في هذا واجبنا. |
I became part of study team which visited the Middle East and held discussions with different groups of Arab and Jewish women. | UN | ثم أصبحت عضواً في فريق الدراسات الذي قام بزيارة إلى الشرق الأوسط لعقد مناقشات مع مختلف الفئات النسائية العربية واليهودية. |
The protection of American, British, Israeli and Jewish facilities in particular has been stepped up. | UN | وشددت بشكل خاص إجراءات الحماية على المرافق الأمريكية والبريطانية والإسرائيلية واليهودية. |
Women and also representatives of the Christian and Jewish religious minorities had been appointed to the Shura Council. | UN | ويجدر بالإشارة أن المرأة قد عينت في مجلس الشورى فضلا عن تعيين عدد من ممثلي الأقليات الدينية المسيحية واليهودية. |
Unauthorized villages are attended by health-care stations, the stations in Bedouin towns and Jewish localities, and one mobile station. | UN | وتقدم الخدمات للقرى غير المرخصة مراكز الرعاية الصحية ومراكز في البلدات البدوية واليهودية ومحطة متنقلة واحدة. |
Nevertheless, the element of discrimination between the and differential treatment of Palestinian and Jewish citizens of Israel by the judicial authorities, as reflected in the reports received, is a substantial cause for concern. | UN | ومع ذلك فإن عنصر التمييز من حيث المعاملة المختلفة بين المواطنين الفلسطينيين واليهود في إسرائيل من جانب السلطات القضائية على نحو ما ينعكس في التقارير الواردة يشكِّل سبباً ملموساً للانشغال. |
We also know that we hold most of these values in common with our Muslim and Jewish partners and neighbours. | UN | وندرك أيضا أننا نؤمن بمعظم هذه القيم المشتركة مع شركائنا وجيراننا المسلمين واليهود. |
My Muslim and Jewish friends tell me the same is true for them. | UN | ويقول لي أصدقائي من المسلمين واليهود إن نفس الشيء ينطبق عليهم. |
The Community School has so far created a successful model of cooperation and collaboration between Palestinian Arab and Jewish Israelis. | UN | وقد قامت المدرسة الأهلية حتى الآن بخلق نموذج ناجح للتعاون والتآزر بين الإسرائيليين العرب واليهود. |
He reiterated his demand for a certain respect for values and memories cherished by the Israeli and Jewish people. | UN | وكرر تأكيد مطالبته بالتزام نوع من الاحترام للقيم والذكريات العزيزة على الشعب الإسرائيلي واليهودي. |
This can easily be understood in terms of Israeli and Jewish history. | UN | وهذا أمر يسهل فهمه استناداً إلى التاريخ الإسرائيلي واليهودي. |
Hence Protestant, Anglican, Greek Orthodox and Jewish places of worship exist in the Principality. | UN | وبذلك، توجد أراضي الإمارة أماكن عبادة بروتستانتية وانجليكانية وأرثودكسية يونانية ويهودية. |
It was indicated that Roma, migrants and Muslim and Jewish communities were, in particular, vulnerable to racism and discrimination to different degrees across the European Union. | UN | وأشير إلى أن الغجر والمهاجرين وأفراد الطائفتين اليهودية والمسلمة على وجه الخصوص، هم عرضة للعنصرية والتمييز بدرجات مختلفة في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي. |
The Mission also recommended that Israel should set up an independent inquiry to assess whether the treatment by Israeli judicial authorities of Palestinian and Jewish Israelis expressing dissent in connection with the offensive was discriminatory, in terms of both charges and detention pending trial. | UN | وأوصت البعثة كذلك بأن تقوم إسرائيل بإجراء تحقيق مستقل لتقييم ما إذا كانت معاملة السلطات القضائية الإسرائيلية للإسرائيليين ذوي الأصل الفلسطيني والإسرائيليين اليهود المعبرين عن معارضتهم للاعتداء تمثل معاملة تمييزية، من حيث الاﺗﻬامات الموجهة وكذلك من حيث الاحتجاز رهن المحاكمة. |
Who's white and Jewish. If we were going out for kreplach, maybe. | Open Subtitles | وهو ابيض ويهودي قد اخرج معه لتناول الحساء ربما |
Personal status laws and codes of procedure of the Christian denominations and Jewish denomination | UN | - قوانين الأحوال الشخصية للطوائف المسيحية والطائفة الإسرائيلية وقوانين أصول المحاكمات لديها. |
Established at the start of the second Intifada in 2000, the Community School is a school without walls for low-income Arab and Jewish women offering courses in gender studies as well as training for economic empowerment in communities throughout Israel. | UN | تأسست المدرسة الأهلية في بداية الانتفاضة الثانية عام 2000، وهي مدرسة بلا جدران مفتوحة للنساء العربيات واليهوديات ذوات الدخل المنخفض تقدم دورات في الدراسات الجنسانية كما تقدم التدريب من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء إسرائيل. |