ويكيبيديا

    "and joint efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والجهود المشتركة
        
    • وبذل جهود مشتركة
        
    UNDP and the regional commissions also signed a strategic compact in 2000 to strengthen their policy and operational cooperation, in terms of consultations, information exchanges and joint efforts. UN كما وقّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية على اتفاق استراتيجي في عام 2000 لتعزيز سياساتها وتعاونها التنفيذي، في مجال التشاور، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة.
    The coordination efforts must be based on the principle of shared responsibility and joint efforts to tackle humanitarian problems. UN ويجب أن تقوم جهود التنسيق على مبدأ تقاسم المسؤولية والجهود المشتركة لمعالجة المشاكل اﻹنسانية.
    Collaboration between UNDP and the regional commissions includes policy analysis, involvement in regional meetings, exchange of information and joint efforts in project implementation. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    Sound policies and joint efforts are both essential in solving those challenges. UN فلا بد من انتهاج سياسات سليمة وبذل جهود مشتركة للتغلب على تلك التحديات.
    The subprogramme will also seek close coordination and joint efforts with other ESCWA subprogrammes and with international and regional organizations in order to achieve more effective results. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    Collaboration between UNDP and the regional commissions includes policy analysis, involvement in regional meetings, exchange of information and joint efforts in project implementation. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    It would also enhance the links to the rest of the United Nations system and ensure better synergies and joint efforts. UN ومن شأن إنشاء تلك الشُعبة أن يعزز أيضا الصلات مع بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة ويضمن تحسين التنسيق والجهود المشتركة.
    The following recommendations cover roles and responsibilities, resource allocation and joint efforts at codification and coordination. UN وتغطي التوصيات التالية الأدوار والمسؤوليات، وتخصيص الموارد والجهود المشتركة في التدوين والتنسيق.
    Cooperation, consensus and joint efforts are essential if we want to effectively advance the issue of working methods and equitable representation on the Council. UN فالتعاون وتوافق الآراء والجهود المشتركة كلها أمور أساسية إذا أردنا التقدم بصورة فعّالة في مسـألـة أساليب العمل والتمثيل المنصـف في مجلس الأمن.
    (i) Knowledge-sharing and joint efforts for capacity-building; UN `1 ' تبادل المعارف والجهود المشتركة لأجل بناء القدرات؛
    He stressed that policy coherence, dialogue and joint efforts were crucial for moving forward. UN وأكد على أن اتساق السياسة العامة، والحوار والجهود المشتركة أمور حاسمة من أجل السير قُدُماً.
    The success of the Conference is the result of close cooperation and joint efforts by all participants. UN ونجــاح المؤتمر هو نتيجة للتعاون الوثيق بين جميع المشتركين والجهود المشتركة التي بذلوها.
    The success of the Conference is the result of close cooperation and joint efforts by all participants. UN ونجــاح المؤتمر هو نتيجة للتعاون الوثيق بين جميع المشتركين والجهود المشتركة التي بذلوها.
    Convinced of the relevance of these meetings for enhancing meaningfully international cooperation and joint efforts between United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies active in the field of the implementation of the Convention on the Rights of the Child, UN واقتناعا منها بأهمية هذه الاجتماعات في زيادة توطيد التعاون الدولي والجهود المشتركة بين هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى العاملة في ميدان تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل،
    Convinced of the relevance of these meetings for enhancing meaningfully international cooperation and joint efforts between United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies active in the field of the rights of the child, UN واقتناعا منها بأهمية هذه الاجتماعات في زيادة توطيد التعاون الدولي والجهود المشتركة بين هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى العاملة في ميدان حقوق الطفل،
    His Government called on the creators of the mandate of the Special Rapporteur to recognize that nothing could be achieved through threats, coercion and sanctions; the only way to solve any issues, including human rights issues, was through mutually respectful dialogue and joint efforts. UN وقد دعت حكومته من قاموا بإنشاء ولاية المقرر الخاص إلى إدراك أن التهديدات والقسر والجزاءات لن تجدي شيئا، وأن الوسيلة الوحيدة لإيجاد حل لأي من المسائل المثارة، ومنها المتعلقة بحقوق الإنسان، هي الحوار المشترك والجهود المشتركة في ظل الاحترام المتبادل.
    The subprogramme will aim at developing and applying analytical and monitoring tools, both on policy and on developments on the ground, collecting, validating and disseminating information and analysis, as well as stimulating the exchange of experience, best practices and joint efforts to measure progress. UN ويهدف البرنامج الفرعي إلى استحداث أدوات للتحليل والرصد وتطبيقها على كلٍ من مجال السياسات ومجال التطورات في الميدان، وجمع وتحليل المعلومات والتحقق منها ونشرها، وإضافة إلى الحث على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وبذل جهود مشتركة لقياس ما يُحرز من تقدم.
    UNIFIL and the Lebanese authorities and the Lebanese Armed Forces continued their cooperation and joint efforts to ensure that security threats to UNIFIL are addressed appropriately. UN وواصلت القوة المؤقتة والسلطات اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية التعاون فيما بينها وبذل جهود مشتركة ملائمة لضمان معالجة التهديدات الأمنية التي تواجهها القوة.
    UNIFIL and the Lebanese authorities and the Lebanese Armed Forces continued their cooperation and joint efforts to ensure that security threats to UNIFIL are addressed appropriately. UN كما واصلت اليونيفيل والسلطات اللبنانية والجيش اللبناني تعاونها وبذل جهود مشتركة لضمان التصدي بشكل مناسب للتهديدات الأمنية للبعثة.
    The subprogramme will also seek close coordination and joint efforts with other ESCWA subprogrammes and with international and regional organizations in order to achieve more effective results. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    Effective cooperation would require capacity-building, development of human resources, technical assistance and joint efforts to mitigate natural disasters and would call for the involvement of all sectors of society. UN وسيتطلب التعاون الفعال بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، وتوفير المساعدة التقنية، وبذل جهود مشتركة للتخفيف من الكوارث الطبيعية، هذا إلى أنه يدعو إلى إشراك كل قطاعات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد