ويكيبيديا

    "and just" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقط
        
    • وعادل
        
    • وعادلة
        
    • و فقط
        
    • والعدل
        
    • والعادل
        
    • ومجرد
        
    • وعدلا
        
    • والعدالة
        
    • وعادلا
        
    • عادل
        
    • عادلة
        
    • وعدالة
        
    • وتماما
        
    • وعادلاً
        
    She fooled everyone on earth but you and just disappeared. Open Subtitles إستغفلت كل من على الأرض إلا أنتِ وفقط إختفت
    and just because you don't remember or know for sure whether you killed that girl or not, that doesn't mean you did it either. Open Subtitles وفقط لانك لا تتذكر او لا تعلم بالتاكيد ما ان كنت قتلت تلك الفتاة ام لا هذا لا يعني بانك فعلتها ايضا
    Several delegations called for a proper and just rotation of contingents, especially those operating in the most difficult areas. UN ودعت عدة وفود إلى إجراء تناوبٍ سليم وعادل للوحدات، ولا سيما لتلك العاملة في أشد المناطق صعوبة.
    Pillar 1: Ensuring Sustainable Democracy and Good and just Governance UN الركن 1: كفالة قيام ديمقراطية مستدامة وحكم رشيد وعادل
    Central Americans are striving to create strong, democratic and just societies. UN ويعمل أهل أمريكا الوسطى بجد لإنشاء مجتمعات قوية وديمقراطية وعادلة.
    When Wagner clicked the link, the target got his login credentials, and just like that, he was inside the bank's network. Open Subtitles عندما قام واغنر بالنقر على الرابط حصل الهدف على بيانات اعتماد تسجيل الدخول له و فقط بهذه الطريقة ..
    • The building and maintenance of fair and just societies, in which all people are able to participate UN ● إقامة صرح مجتمعات شيمتها اﻹنصاف والعدل تتأتى فيها المشاركة لجميع الناس، وتعهد تلك المجتمعات بالرعاية
    iii. Equitable and just representation in all GoS institutions involved in wealth creation and distribution is guaranteed. UN ' 3` ضمان التمثيل المنصف والعادل في جميع المؤسسات الحكومية القومية التي تعمل على إنتاج الثروة وتوزيعها.
    I wanted to stare down the barrel of Peacemaker and just shoot. Open Subtitles لقد اردت ان اسحب المسدس \صانع السلام\من غمده وفقط اطلق النار
    You know what's weird about your quizzes, Cady, is that all the work is right and just the answers are wrong. Open Subtitles أنت علمين جيدا أنه غريب جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى أنّ كُلّ العمل صحيحُ وفقط الأجوبة خاطئة.
    I'm not suggesting you put anybody in danger, not yourself, but if the opportunity arises, just take a second and just point your lens at something that moves. Open Subtitles أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك
    Simultaneously, the European Union wants to reiterate the necessity of finding a definitive and just solution to the Abkhazian problem through political negotiation. UN وفي الوقت نفسه، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد من جديد ضرورة إيجاد حل نهائي وعادل لمشكلة أبخازيا من خلال التفاوض السياسي.
    We cannot build a secure and just world without a strong commitment to act together through the United Nations. UN إننا لا نستطيع بناء عالم آمن وعادل بدون توفر التزام قوي بالعمل معا من خلال الأمم المتحدة.
    A prosperous agricultural sector can show that growth is indeed shared and so can help create a stable and just society. UN ويمكن للقطاع الزراعي المزدهر إثبات أن النمو يتم بالفعل تقاسمه، ومن ثم يمكنه المساعدة على إنشاء مجتمع مستقر وعادل.
    Democracy is an essential factor in building strong, healthy and just societies and a key instrument for achieving development for the benefit of humankind as a whole. UN لا شكّ أن الديمقراطية عنصر جوهري لبناء مجتمعات قوية وصحية وعادلة. وهي ضرورية لتحقيق التنمية لصالح البشرية جمعاء.
    Slovakia remains a staunch supporter of a peaceful and just settlement of the Cyprus issue under the auspices of the Secretary-General. UN وما فتئت سلوفاكيا تدعم بقوة تحقيق تسوية سلمية وعادلة لمسألة قبرص برعاية الأمين العام.
    We urge the parties involved to quickly seek to resolve the situation and arrive at a negotiated settlement that is fair and just. UN ونحث الطرفين المعنيين على السعي بسرعة إلى حل المسألة والتوصل إلى تسوية تفاوضية تكون نزيهة وعادلة.
    There's something always comes around the corner and just gets you. Open Subtitles دائما هناك أشياء تأتي حول الركن و فقط تنال منك
    The new multilateralism must acknowledge this role -- not merely because this is fair and just but also as a matter of practical necessity. UN ويجب أن تعترف تعددية الأطراف الجديدة بهذا الدور، ليس من باب الإنصاف والعدل فحسب، بل أيضاً بوصفها ضرورة عملية.
    Comprehensive and just peace between Arab countries and Israel would greatly assist in reducing tensions and deprive the voices of extremism and violence from using this ongoing issue as a major justifications for their extremism and violence. UN وإن السلام الشامل والعادل بين الدول العربية وإسرائيل من شأنه أن يعود بفائدة كبرى، حيث سيخفف من حدة التوتر ويحرم الأصوات الداعية إلى التطرف والعنف من أهم المبررات التي يروجون بها لعنفهم وتطرفهم.
    Stop all this self-centered fucking bollocks, would you, and just think for a second, you stupid twit. Open Subtitles وقف كل هذا الحزام اللعين ذاتية اللعنة، هل لك، ومجرد التفكير لثانية، أنت غبية تويت.
    The fight against crime, particularly transnational organized crime, must start with fighting underdevelopment and establishing a more equitable and just international economic order. UN يجب أن تبدأ مكافحة الجريمة، وبشكل خاص الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بمكافحة التخلف الإنمائي وإرساء نظام اقتصادي دولي أكثر إنصافا وعدلا.
    Kazakhstan is committed to a peaceful, prosperous and just world. UN إن كازاخستان تلتزم بإقامة عالم يسوده السلام والرخاء والعدالة.
    We must find a comprehensive and just solution to these problems. UN يجب أن نجد حلاً شاملاً وعادلا لهذه المشاكل.
    My delegation also views his election as a demonstration of the strong commitment of the brotherly State of Qatar to the fashioning of a stable and just world order. UN ووفدي يعتبر انتخابه دليلا أيضا على الالتزام القوي لدولة قطر الشقيقة في إقامة نظام عالمي عادل مستقر.
    Right to work and to fair and just working conditions UN الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومنصفة
    We reiterate our commitment to contribute to the establishment of more secure, stable and just international relations. UN إننا نؤكد مجددا تطلعنا للمساهمة مع المجتمع الدولي لتأسيس علاقات دولية أكثر أمنا واستقرارا وعدالة.
    and just like us, they want nothing to do with you. Open Subtitles وتماما مثلنا , هم لا يريدون فعل اي شيئ معكم
    That the Law establish such a standard is crucial, as that alone would make the Law reasonable, fair and just. UN فتحديد القانون لمثل هذا المعيار أمر حيوي، ذلك أن هذا اﻷمر وحده يمكن أن يجعل من القانون قانوناً معقولاً ومنصفاً وعادلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد