ويكيبيديا

    "and leaders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقادة
        
    • والقادة
        
    • وزعماء
        
    • والزعماء
        
    • وقادتها
        
    • والقيادات
        
    • وقيادات
        
    • وقادته
        
    • وقائدات
        
    • وزعمائه
        
    • وزعمائها
        
    • وقائدة
        
    • والقائدات
        
    • والمسؤولين
        
    • وزعيمات
        
    We believe that the regular meetings between the Secretary-General and leaders of regional organizations are extremely valuable. UN ونعتقد أن عقد اجتماعات منتظمة بين الأمين العام وقادة المنظمات الإقليمية ستكون له قيمة كبرى.
    Subsequently, the Alliance and leaders of the Global Youth Movement began to implement the decisions made during the first Convention. UN ثم بدأ التحالف وقادة حركة الشباب العالمية بتنفيذ القرارات التي اتُخذت خلال الاتفاقية الأولى.
    The best scientists and leaders from all over Asia. Open Subtitles مع أفضل العلماء والقادة من جميع أنحاء أسيا
    For the countries and leaders committed to those fundamental values, the main question is how to advance them in today's world. UN وبالنسبة للبلدان والقادة الملتزمين بتلك القيم، فإن المسألة تتعلق بكيفية النهوض بها في العالم المعاصر.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure the protection of trade union members and leaders from all forms of harassment and intimidation and thoroughly investigate reports alleging any form of violence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة حماية أعضاء وزعماء النقابات العمالية من جميع أشكال المضايقات والتخويف وبإجراء تحقيق شامل في التقارير التي يدعى فيها ارتكاب أي شكل من أشكال العنف.
    Such loss of future generations and leaders can no longer be met with silence or indifference. UN ولا يمكن الاستمرار في التعامل مع هذه الخسارة في الأجيال المقبلة والزعماء القادمين بالصمت أو عدم الاكتراث.
    The aim of FLNKS continued to be independence, many of its fighters and leaders having laid down their lives in that struggle. UN إن جبهة كاناك لا تزال تستهدف الاستقلال، وقد بذل الكثيرون من مقاتليها وقادتها أرواحهم في هذا النضال.
    It will be a long journey, requiring an enduring will and enormous energy on the part of the people and leaders of the world. UN بل ستكون الرحلة طويلة وتتطلب إرادة ومثابرة وطاقة هائلة من شعوب وقادة العالم.
    Among those who can afford to pay such sums are individuals who profit from piracy, and leaders of armed groups. UN ومن بين من بإمكانهم تحمل دفع تلك المبالغ الأفراد الذين يستفيدون من القرصنة وقادة الجماعات المسلحة.
    We have found that one means of balancing warring parties is to involve a broad-based group of widely respected nationals, such as elders, scholars, and leaders of women's and religious groups. UN وقد وجدنا أن إحدى وسائل تحييد نفوذ الأطراف المتحاربة هي إشراك جماعة عريضة النطاق من المواطنين الذين يحظون بالاحترام على نطاق واسع، من قبيل الوجهاء والباحثين وقادة الجماعات النسائية والدينية.
    I should like to express the deep concern of Spain's people and leaders in connection with the recent floods throughout a large part of Pakistan's territory. UN وأود أن أعرب عن بالغ قلق شعب وقادة إسبانيا في ما يتعلق بالفيضانات الأخيرة التي اجتاحت جزءا كبيرا من أراضي باكستان.
    It also saves the cost of recruitment and training when it results in retaining high-performing staff and leaders in the Organization. UN كما أنها توفر تكاليف الاستقدام والتدريب عندما ينتج عنها استبقاء موظفين وقادة متفوقي الأداء في المنظمة.
    The Special Rapporteur also met with representatives of legal parties and leaders of ethnic groups that had entered into a ceasefire with the Government. UN كما اجتمع المقرر الخاص بممثلي الأحزاب القانونية وقادة الجماعات العرقية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة.
    I call on all countries and leaders gathered here this week to support the Strategy with concrete political and financial commitments. UN وأدعو جميع البلدان والقادة المجتمعين هنا هذا الأسبوع إلى دعم الاستراتيجية بالتزامات سياسية ومالية ملموسة.
    Parliamentarians and leaders have to have the courage to tell citizens the truth about the sacrifices that lie ahead. UN ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا.
    Many child rights groups joined with the media to advocate with parliamentarians and leaders on child rights. UN وانضم العديد من الجماعات المعنية بحقوق الطفل إلى وسائط الإعلام لدعوة البرلمانيين والقادة إلى الالتفات لحقوق الطفل.
    Camps are permanently occupied by villagers and leaders of the Farmlands Protection Committee, with daily rallies and meetings. UN ويشغل القرويون وزعماء لجنة حماية الأراضي الزراعية المخيمات بصورة دائمة، وينظمون مسيرات واجتماعات يومية.
    Meetings with leaders of Ituri armed groups and " brigades non-brasseés " , including civil authorities and leaders of civil society in the Kivus and Katanga and with the Mayi-Mayi UN لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية وقادة المدمجة“ وضمت السلطات المدنية وزعماء المجتمع المدني في كيفو
    The identification and incrimination of commanders and leaders has taken more time and has involved more sophisticated analysis and sources of evidence. UN وقد استغرقت عملية التعرف على القادة والزعماء وتوجيه التهم إليهم فترة أطول وشملت تحليلا ومصادر أدلت إثبات أكثر تعقيدا.
    The most welcome development in these conflicts, however, is the fact that African nations and leaders have taken the lead in the search for solutions. UN بيد أن أكبر تطور جدير بالترحيب من بين تلك الصراعات، هو قيام الدول الأفريقية وقادتها بدور قيادي في البحث عن حلول.
    In some countries of the Council of Europe, political parties and leaders fuelled this rhetoric. UN وغذت الأحزاب والقيادات السياسية في بعض بلدان مجلس أوروبا هذا الخطاب.
    This proposal has been welcomed by the Government as well as civil society organizations and leaders. UN وحظي هذا الاقتراح بترحيب الحكومة فضلا عن منظمات وقيادات المجتمع المدني.
    I want to thank those nations and leaders of the European Union who today have committed their monitors to Georgia for the promotion of peace. UN وأريد أن أشكر دول الاتحاد الأوروبي وقادته الذين أوفدوا مراقبيهم اليوم إلى جورجيا لتعزيز السلام.
    Women will only become decision makers and leaders if there is a fundamental change in cultural attitudes towards them. UN فلن تصبح النساء صانعات قرار وقائدات إلا إذا حدثت تغيرات أساسية في المواقف الثقافيةإزاءهن.
    We have to respond to the high expectations of the people and leaders of the world. UN علينا أن نستجيب للتطلعات الطموحة لسكان العالم وزعمائه.
    She asks the parties to the conflict to respect the communities' authorities and leaders, as well as the autonomy of their territories. UN وتطلب إلى الأطراف المتنازعة أن تحترم سلطات المجتمعات المحلية وزعمائها وكذا استقلال أقاليمها الذاتي.
    By advancing gender equality and empowering women as agents of change and leaders in the development processes that shape their lives, UNDP envisages a more inclusive, sustainable and resilient world. UN فبالنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفها أحد عوامل التغيير وقائدة لعمليات التنمية التي تمس حياتها، يتوخى البرنامج الإنمائي إيجاد عالم أكثر شمولا واستدامة وقدرة على التكيف.
    In each community, Zulu women with experience and skills were identified and encouraged to be teachers and leaders at each centre. UN وفي كل جماعة، تم تحديد نساء الزولو ذوات الخبرة والمهارات وتشجيعهن على الاضطلاع بدور المعلمات والقائدات في كل مركز.
    Gender equality training was also provided to the husbands of women beneficiaries, local officials and leaders. UN وجرى أيضا توفير التدريب على المساواة بين الجنسين لأزواج النساء المستفيدات، والمسؤولين والزعماء المحليين.
    246. In November 2005, the creation of a political commission, comprising female legislators and leaders of the National Executive Committee was approved, which will work on electoral strategy from a gender perspective in coordination with the Political Council. UN 246 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ووفق على تشكيل لجنة سياسية تضم مشرّعات وزعيمات من اللجنة التنفيذية الوطنية وتعدّ الاستراتيجية الانتخابية من منظور جنساني بالتنسيق مع المجلس السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد