ويكيبيديا

    "and legal advisers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمستشارين القانونيين
        
    • والمستشارون القانونيون
        
    • ومستشارون قانونيون
        
    • ومستشاريها القانونيين
        
    • ومستشارين قانونيين
        
    It was noted that a comprehensive study on the topic could be of use to treaty specialists and legal advisers. UN وأشير إلى أن دراسة شاملة بشأن هذا الموضوع يمكن أن تفيد أخصائيي المعاهدات والمستشارين القانونيين.
    Issues relating to the protection of human rights are included in the training programs of lawyers and legal advisers. UN وترد في برامج تدريب المحامين والمستشارين القانونيين مسائل تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    This is done in conjunction with assistant trial attorneys and legal advisers. UN وتم هذا بالتعاون مع المحامين المساعدين للمحاكمات والمستشارين القانونيين.
    Military lawyers and legal advisers receive specialised education and training in the field of International Humanitarian Law. UN ويتلقى محامو الجيش والمستشارون القانونيون تعليماً وتدريباً خاصين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Human rights issues are also included in the training programmes for advocates and legal advisers. UN وقضايا حقوق الإنسان مدرجة أيضاً في برامج تدريب المحامين والمستشارين القانونيين.
    Human rights issues are also part of the curriculum for lawyers and legal advisers. UN وتشكل قضايا حقوق الإنسان أيضاً جزءاً من المناهج المخصصة للمحامين والمستشارين القانونيين.
    Human rights issues are also part of the curriculum for lawyers and legal advisers. UN وتشكل قضايا حقوق الإنسان أيضاً جزءاً من المناهج المخصصة للمحامين والمستشارين القانونيين.
    The SWB has a specialized team of social workers, psychologists, nursery teachers and legal advisers for crisis intervention. UN ويوجد لدى مكتب الرعاية الاجتماعية فريق متخصص من العاملين الاجتماعيين واختصاصيي علم النفس ومعلمي دور الحضانة والمستشارين القانونيين للتدخل في الأزمات.
    The conclusions were also practical and should prove useful to practitioners and legal advisers as guidelines in dealing with the practical consequences of the widening scope and expansion of international law. UN كما أن الاستنتاجات عملية أيضاً، ومن شأنها أن تفيد المهنيين والمستشارين القانونيين بوصفها مبادئ توجيهية في التعامل مع الآثار العملية للنطاق الرحب للقانون الدولي وتوسعه.
    Meanwhile, UNMIS staff delivered human rights and rule of law training for police, prosecutors and legal advisers newly appointed in southern Sudan. UN وفي تلك الأثناء، نظَّم موظفو البعثة برامج تدريب في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون لعناصر الشرطة وأعضاء النيابة العامة والمستشارين القانونيين المعيّنين مؤخراً في جنوب السودان.
    Investigators and legal advisers travel to Arusha to attend court proceedings for limited periods of time, while members of prosecuting teams travel to Kigali to render periodic reports to the Deputy Prosecutor. UN ويضاف إلى ذلك سفر المحققين والمستشارين القانونيين إلى أروشا لحضور المرافعات في المحكمة لفترات محدودة، في حين يسافر أعضاء أفرقة الادعاء إلى كيغالي لتقديم تقارير دورية إلى نائب المدعي العام.
    45. Senior officials and legal advisers in numerous ministries and other government authorities were consulted during the preparation of this report. UN 45- وأثناء إعداد هذا التقرير استشير كبار الموظفين والمستشارين القانونيين في وزارات كثيرة وسلطات حكومية أخرى.
    In a third phase, the existing federal prisons in provincial cities would be replaced and relocated to the area around Buenos Aires, in order to facilitate visits to prisoners by family members and legal advisers. UN وفي مرحلة ثالثة، سيستعاض عن السجون الفيدرالية القائمة في مدن المقاطعات حيث تنقل إلى المنطقة المحيطة ببيونس آيرس، وذلك بقصد تسهيل زيارة أفراد العائلة والمستشارين القانونيين للسجناء.
    The Institute for Legal Training for Attorneys and legal advisers in the Ministry of Justice conducted annual one-day seminars on various human rights issues. UN فعلى سبيل المثال، ينظم معهد التدريب القانوني للمحامين والمستشارين القانونيين في وزارة العدل، حلقات دراسية سنوية ليوم واحد بشأن مختلف القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    DETERMINES, to this end, to convene a meeting of regional fisheries management experts and legal advisers to contribute to the development of model legislation to guide the domestic implementation of this commitment. UN يقرر، لهذا الغرض، عقد اجتماع للخبراء والمستشارين القانونيين الإقليميين في إدارة مصائد الأسماك للمساهمة في وضع تشريعات نموذجية يُسترشد بها في التنفيذ المحلي لأحكام هذا الالتزام؛
    We also appreciate her presence in the Assembly, where she has shared developments of the Court with representatives and legal advisers to Foreign Ministries of Member States. UN كما أننا نعرب عن تقديرنا لحضورها في الجمعية، حيث شاطرت الممثلين والمستشارين القانونيين لوزراء خارجية الدول الأعضاء تطورات المحكمة.
    The Ministry of Justice: the Ministry of Justice has an institute of judicial and legal studies responsible for the preparation and training of all judges, members of the Public Prosecution Service and of the Department of Legal Affairs, and legal advisers employed by State institutions. UN :: وزارة العدل: يوجد في وزارة العدل معهد الدراسات القضائية والقانونية الذي يعنى بإعداد وتدريب كل من القضاة وأعضاء النيابة العامة وأعضاء دائرة الشؤون القانونية والمستشارين القانونيين بأجهزة الدولة ورفع مستوى أدائهم المهني وتنمية معلوماتهم؛
    Boards of inquiry officers and legal advisers, the drafting office and the Board of Inquiry Unit in the Department of Field Support expressed satisfaction with the guidance documents. UN وقد أعرب موظفو مجالس التحقيق والمستشارون القانونيون ومكتب الصياغة ووحدة مجلس التحقيق في إدارة الدعم الميداني عن ارتياحهم لوثائق التوجيهات.
    :: Judges and legal advisers have received training on domestic violence, particularly those in the specialist domestic violence courts UN :: تلقى القضاة والمستشارون القانونيون تدريبا بشأن العنف العائلي، ولا سيما أولئك العاملون في المحاكم المتخصصة في قضايا العنف العائلي
    The investigation teams are supervised by investigation commanders and legal advisers. UN ويشرف على أفرقة التحقيق ضباط تحقيق ومستشارون قانونيون.
    Although the Commission had intended to finalize its report to the Assembly in time for its current session, it had decided instead, in the light of the views expressed by the organizations and the staff, to report in 2000 and to form a working group to finalize the draft standards, thus providing the organizations with the time to consult with their staff and legal advisers. UN ومع أن اللجنة كانت تعتزم وضع تقريرها إلى الجمعية العامة في صيغته النهائية في الوقت المناسب لدورتها الحالية، قررت بدلا من ذلك، وفي ضوء اﻵراء التي أعرب كل من المنظمات والموظفين، أن تقدم تقريرها في عام ٢٠٠٠ وأن تشكل فريقا عاملا لوضع الصيغة النهائية لمسودة المعايير، مما يفضي إلى إتاحة الوقت للمنظمات للتشاور مع موظفيها ومستشاريها القانونيين.
    Additional human rights and legal advisers are also urgently required within the UNMIK police structure. UN كما أن هناك حاجة عاجلة إلى مستشارين إضافيين في مجال حقوق الإنسان ومستشارين قانونيين داخل هيكل الشرطة التابعة للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد