ويكيبيديا

    "and legal staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والموظفين القانونيين
        
    The first factor is the workload of the judges and legal staff. UN والعامل الأول المؤدي إلى التأخر هو عبء العمل الملقى على كاهل القضاة والموظفين القانونيين.
    The third relates to the fact that an unexpected number of additional complex motions have been filed, which has further increased the workload for judges and legal staff members. UN والعامل الثالث هو تقديم عدد إضافي لم يكن متوقعاً من الالتماسات المعقدة، الأمر الذي أدى إلى زيادة عبء العمل الملقى على عاتق القضاة والموظفين القانونيين.
    120 officers and legal staff of the Social Rehabilitation Centres in the state, consisting of a workshop on human rights, non-violent conflict resolution and values in work with a gender perspective. UN 120 من رجال الشرطة والموظفين القانونيين العاملين في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في الولاية، وتألفت الدورة من حلقة عمل عن حقوق الإنسان وتسوية النزاعات بدون عنف والقيم في العمل بمنظور جنساني.
    39. It is essential that the Tribunal have an adequate number of judges and legal staff during its time remaining so that it may complete all necessary work within current projections. UN 39 - ومن المهم أن يتوافر لدى المحكمة عدد كاف من القضاة والموظفين القانونيين طيلة الفترة المتبقية لها كي تتمكن من إكمال جميع الأعمال اللازمة وفقا للتوقعات الراهنة.
    The over-expenditure under the Office of the Prosecutor pertains to the travel of the Prosecutor and her staff which was unforeseen and the increased international travel of investigative and legal staff as part of the new prosecutional strategy. UN ويعزى التجاوز في نفقات مكتب المدعي العام إلى السفر غير المتوقع للمدعي العام وموظفيها وزيادة السفر الدولي لموظفي التحقيقات والموظفين القانونيين تنفيذا للاستراتيجية الجديدة للملاحقة القضائية.
    In comparison to the normal courts, these special tribunals have far better resources and their staff is better paid, resulting in further diminution of the pool of competent judges and legal staff available to the ordinary courts. UN ومقارنة بالمحاكم العادية، تتلقى هذه المحاكم موارد أفضل بكثير كما يتلقى موظفوها مرتبات أكبر، مما أدى إلى تفاقم انخفاض عدد القضاة اﻷكفاء والموظفين القانونيين المتاحين للمحاكم العادية.
    The report also highlights the need for additional funds for more effective use of videoconferencing, for travel of the Dispute Tribunal registrars and judges to plenary sessions and to provide training opportunities for judges and legal staff. UN كما يلقي التقرير الضوء على الحاجة إلى أموال إضافية لزيادة فعالية التداول بالفيديو، وسفر مسجلي وقضاة محكمة المنازعات للمشاركة في الجلسات العامة وإتاحة فرص التدريب للقضاة والموظفين القانونيين.
    This delay, compared with projections in the previous report, is caused by parallel assignments to other cases of all judges and legal staff involved. UN وسبب هذا التأخير، مقارنة بالتوقعات الواردة في التقرير السابق، هو تكليف جميع القضاة والموظفين القانونيين المعنيين بالبت في قضايا أخرى.
    These mechanisms will not only resolve current issues but also leave a permanent cadre of trained judges, lawyers and legal staff in the country involved, and will help to integrate international standards of justice into national legal systems. UN ولن تؤدي هذه الآليات إلى حل قضايا راهنة فحسب وإنما ستخلف أيضا إطارا دائما من القضاة والمحامين والموظفين القانونيين المدربين في البلد المعني، وستساعد على ادماج معايير العدل الدولية في النظم القانونية الوطنية.
    Again, the parallel involvement of judges and legal staff in other cases, both in pre-trial and trial phase, and the late arrival of new staff to work exclusively on the judgement drafting have further delayed the process of judgement drafting. UN ومرة أخرى أدّى انشغال القضاة والموظفين القانونيين في الوقت نفسه في قضايا أخرى، في مرحلتي المحاكمة وما قبل المحاكمة على حد سواء، وتأخر وصول الموظفين الجدد للعمل حصرا على صياغة الأحكام، إلى زيادة تأخير عملية الصياغة هذه.
    In addition, one critical aspect of maintaining a professional system is providing the judges and legal staff with training opportunities so as to enhance their legal skills and allow them to take part in intellectual discourse among their juristic peers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل توفير فرص التدريب للقضاة والموظفين القانونيين لتعزيز مهاراتهم القانونية وللسماح لهم بالمشاركة في النقاش الفكري مع نظرائهم الحقوقيين أحدَ الجوانب البالغة الأهمية من الحفاظ على نظام مهني.
    Apart from the resource implications such an expansion would entail, the increased complexity for judges and legal staff arising from adding cases that require application of a different body of law would be problematic, particularly at a time when the new system is in its initial stages. UN وبصرف النظر عن الآثار المتعلقة بالموارد التي سينطوي عليها هذا التوسيع، ستنجم مشاكل عن التعقد المتزايد بالنسبة للقضاة والموظفين القانونيين والناشئ عن إضافة قضايا تتطلب تطبيق مجموعة مختلفة من القوانين، ولا سيما في وقت يمر فيه النظام الجديد بمراحله الأولية.
    In addition, one critical aspect of maintaining a professional system is providing the judges and legal staff with training opportunities to enhance their legal skills and enable them to take part in intellectual discourse among their juristic peers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل تزويد القضاة والموظفين القانونيين بفرص التدريب اللازم لتعزيز مهاراتهم القانونية وتمكينهم من المشاركة في النقاش الفكري مع نظرائهم الحقوقيين أحدَ الجوانب البالغة الأهمية للحفاظ على النظام المهني.
    Furthermore, the judges and legal staff of the Registries are routinely invited to legal symposiums but are unable to attend them owing to severe budgetary restrictions on official travel. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدعوة توجه بانتظام إلى القضاة والموظفين القانونيين في أقلام المحكمة بانتظام للمشاركة في الندوات القانونية، لكن يتعذر عليهم حضور تلك الندوات بسبب القيود الشديدة المفروضة في الميزانية على السفر في مهام رسمية.
    19. Delay in delivery of the trial judgement is attributable to two factors. The first relates to the workload of the judges and legal staff. UN 19 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عاملين اثنين؛ أولهما عبء العمل الملقى على كاهل القضاة والموظفين القانونيين.
    22. Delay in delivery of the trial judgement is attributable to three factors. The first relates to the workload of the judges and legal staff. UN 22 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى ثلاثة عوامل؛ أولها عبء العمل الملقى على كاهل القضاة والموظفين القانونيين.
    76. The Advisory Committee has previously expressed concerns about an expansion of the scope of the internal justice system, not only because of the resource implications that such an expansion would entail, but also owing to the increased complexity it would create for judges and legal staff as a result of adding cases covered by a different body of law (see A/65/557, para. 53, and A/62/7/Add.7, paras. 14 and 15). UN 76 - وقد سبق للجنة الاستشارية أن أعربت عن شواغل تتصل بتوسيع نطاق نظام العدل الداخلي، وليس ذلك فحسب بسبب ما يترتب على ذلك التوسع من تأثيرات على الموارد، بل أيضا بسبب زيادة التعقيد المترتب عليه بالنسبة إلى القضاة والموظفين القانونيين نتيجة لإضافة قضايا تغطيها هيئة قانونية مختلفة (انظر A/65/557، الفقرة 53، و A/62/7/Add.7 الفقرتان 14 و 15).
    50. The Advisory Committee has repeatedly expressed concerns about an expansion of the scope of the internal justice system, not only because of the resource implications that such an expansion would entail, but also owing to the increased complexity it would create for the judges and legal staff as a result of adding cases covered by a different body of law (see A/66/7/Add.6, para. 76). UN 50 - أعربت اللجنة الاستشارية مراراً عن القلق من توسيع نطاق نظام العدل الداخلي، ليس فحسب بسبب الآثار المترتبة على ذلك التوسع من حيث الموارد، بل أيضاً بسبب زيادة التعقيد المترتب عليه بالنسبة إلى القضاة والموظفين القانونيين نتيجة لإضافة قضايا تغطيها هيئة قانونية مختلفة (انظر الوثيقة A/66/7/Add.6، الفقرة 76).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد