ويكيبيديا

    "and legislations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتشريعات
        
    • وتشريعات
        
    • وتشريعاتها
        
    Women participation in drafting process of the Constitution and legislations UN مشاركة المرأة في صياغة الدستور والتشريعات
    The executive ensures the putting into practice of those ratified conventions and legislations and the judiciary interprets these provisions. UN وتضمن الهيئة التنفيذية تطبيق هذه الاتفاقيات المصدق عليها والتشريعات ويفسر القضاء هذه الأحكام.
    However, action at law by victims of racism and discrimination is acceptable on the basis of the Constitution and legislations. UN غير أنه إذا ما أقام ضحايا العنصرية والتمييز دعاوى، فإنها تقبل على أساس الدستور والتشريعات.
    However the Government has formulated policies and legislations to address discriminatory practices against women. UN بيد أن الحكومة صاغت سياسات وتشريعات للتصدي للممارسات التمييزية ضد النساء.
    National tourism policies, plans and legislations. UN وضع سياسات وخطط وتشريعات السياحة الوطنية.
    It welcomed the constructive dialogue with the international human rights mechanisms and its pledge to draw international best practices into its relevant domestic policies and legislations. UN ورحبت بالحوار البناء الذي تجريه قطر مع آليات حقوق الإنسان الدولية، وبتعهدها بالاستفادة من أفضل الممارسات الدولية في سياساتها الداخلية وتشريعاتها ذات الصلة.
    :: Have these legislations been followed by programmes, which are the only ways to translate both the policies and legislations into change on the ground? UN :: هل تبعت هذه التشريعات برامج تكون السبيل الوحيد لترجمة كل من السياسات والتشريعات إلى تغيير على أرض الواقع؟
    8. Stresses the need to respect the Islamic Sharia, domestic laws and legislations of all Islamic States. UN 8 - يؤكد ضرورة احترام الشريعة الإسلامية والقوانين والتشريعات الداخلية لكل دولة من الدول الإسلامية.
    The organization works as an umbrella organization to a network of non-governmental organizations and cooperates with other Egyptian and Arab organizations to provide women with basic human security through influencing policies and legislations and providing relevant services and programmes. UN وتؤدي المنظمة دور هيئة جامعة لشبكة من المنظمات غير الحكومية، وتتعاون مع المنظمات المصرية والعربية الأخرى من أجل توفير خدمات الأمن البشري الأساسية للمرأة، من خلال التأثير على السياسات والتشريعات وتوقير الخدمات والبرامج ذات الصلة.
    It was suggested that consideration might be given to reporting activities towards legislative action on an UNCITRAL text and legislations influenced by an UNCITRAL text. UN واقترح أن يولى اعتبار لأنشطة الإبلاغ عن الإجراءات التشريعية المتخذة بشأن نص من نصوص الأونسيترال والتشريعات المتأثرة بنص من نصوص الأونسيترال.
    Active community involvement in the implementation of the different laws and legislations enacted for the advancement of the girl-child and the protection of children's rights remains a challenge. UN ولا تزال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية في تنفيذ مختلف القوانين والتشريعات التي سُنت للنهوض بالطفلة وحماية حقوق الأطفال، تشكل تحديا في هذا المضمار.
    Ever since Jordan's election to the Human Rights Council in 2006, concrete actions have been taken to integrate all human rights norms and principles into national laws and legislations. UN اتّخذت، منذ انتخاب الأردن عضوا في مجلس حقوق الإنسان عام 2006، إجراءات ملموسة لدمج جميع قواعد ومبادئ حقوق الإنسان في القوانين والتشريعات الوطنية.
    165.21 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. UN 165-21 إدخال تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز من أجل تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها؛
    From the very outset, gender has been mainstreamed in the Constitution of the FDRE and those of the regional States as well as the county's subsequent policies and legislations. UN وقد جرت منذ البداية مراعاة المنظور الجنساني في دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية ودساتير الولايات الإقليمية وكذا في السياسات والتشريعات اللاحقة للبلد.
    119.15 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. UN 119-15 أن يدخلوا تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز بغية تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها.
    The review identified gaps in the existing policies and legislations and made policy-oriented recommendations that seek to address the problem of maternal mortality and enhance the promotion and protection of the rights of women in Nigeria. UN وحدّدت عملية الاستعراض ثغرات في السياسات والتشريعات القائمة وقدّمت توصيات موجّهة نحو السياسات تسعى إلى معالجة مشكلة الوفيات النفاسية وتعزيز النهوض بحقوق المرأة في نيجيريا وحمايتها.
    52. National constitutions and legislations should be reviewed and reformed to be purged of discriminatory and racist content and to ensure the recognition of indigenous peoples' collective and individual human rights, in conformity with international human rights standards. UN 52 - وينبغي مراجعة الدساتير والتشريعات الوطنية وإصلاحها لإزالة محتواها التمييزي والعنصري وضمان الاعتراف بحقوق الإنسان الجماعية والفردية للشعوب الأصلية، تمشيا مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    He gave several examples of the UHRC progressive success in succeeded in achieving pro-human rights policies and legislations. UN وقدم عدة أمثلة لنجاح اللجنة التدريجي في فرض سياسات وتشريعات تدعم حقوق الإنسان.
    Policies and legislations have been put in place to address discrimination against women. UN ولقد وضعت سياسات وتشريعات لمعالجة التمييز ضد المرأة.
    Other national laws and legislations also protect the rights of women. UN وتحمي قوانين وتشريعات وطنية أخرى أيضاً حقوق المرأة.
    This reality of life necessitates policies and legislations to women's interests. UN وواقع الحياة هذا يتطلب سياسات وتشريعات تراعي مصالح المرأة.
    Brunei Darussalam is in a unique position as its Constitution and legislations have already sought to address a number of the provisions outlined in CEDAW. UN وتتمتع بروني دار السلام بوضع فريد لأن دستورها وتشريعاتها يسعيان بالفعل إلى تناول عدد من الأحكام المبينة في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد