These new threats are more diverse, less visible and less predictable. | UN | فهذه الأخطار الجديدة المهددة أشد تنوعاً، وأقل تجلياً وتنبؤاً بها. |
Lack of women's participation in political bodies and decision-making makes societies less inclusive, less equalitarian and less democratic. | UN | وعدم مشاركة المرأة في الهيئات السياسية وعلى مستويات صنع القرار يجعل المجتمعات أقل شمولاً، وأقل مساواة، وأقل ديمقراطية. |
It would be easier to provide and less costly than sign language interpretation, especially for English and Spanish. | UN | فهذه الطريقة أسهل وأقل تكلفة من الترجمة إلى لغة الإشارة، وخاصة فيما يتعلق باللغتين الإنكليزية والإسبانية. |
The reduction is possible through advancements in terms of hardware that is more robust and less expensive. | UN | ويمكن تحقيق هذا التخفيض من خلال أوجه التقدم في مجال المعدات الأكثر قوة، والأقل تكلفة. |
We believe that stronger political commitment, greater cooperation and less apportioning of blame are required if we are to succeed in this endeavour. | UN | ونعتقد بأن النجاح في هذا المسعى يتطلب تعزيز الالتزام السياسي وزيادة التعاون وتقليل التلاوم. |
For example, we noted a strong aversion to certain pickup vehicles, reflecting the perception that they had a very rigid and less stable suspension. | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس عزوفاً كبيراً عن بعض مركبات البيك أب؛ مما يعكس مفهوم أنها ذات تعليق غير مرن وأقل ثباتا. |
It aims at being more to the point, and less bureaucratic and repetitive than in the past. | UN | وهو يهدف ﻷن يكون أكثر صلة بالموضوع وأقل بيروقراطية وتكرارا عما كان عليه في السابق. |
This is because the pattern of payments is more complicated and less predictable, month by month, than for the regular budget. | UN | ويرجع ذلك إلى أن نمط المدفوعات أكثر تعقيدا وأقل قابلية للتنبؤ، شهرا فشهر، مما هو عليه نمط الميزانية العادية. |
When it is not done, more rapid and less costly social assessment would be a desirable alternative. | UN | وحيث لا يتوفر هذا التمويل فإن البديل المستصوب هو إجراء تقييم اجتماعي أسرع وأقل تكلفة. |
He said that it was also riskier and less attractive for States and commercial suppliers to engage in business with UNITA. | UN | وأشار أيضا إلى أن معاملات الموردين الحكوميين والتجاريين مع الحركة أصبحت محفوفة بالمخاطر أكثر من ذي قبل وأقل جاذبية. |
This country is an anachronism in the democratic Western hemisphere, a throwback to a crueler and less free time. | UN | فهذا البلد يمثل مفارقة تاريخية في نصف الكرة الغربي الديمقراطي، ونكوصا إلى عصر أكثر قسوة وأقل حرية. |
Accordingly, they are less articulate and less able to exercise their rights. | UN | وعليه، تكون هذه المرأة أقل دقة وأقل قدرة على ممارسة حقوقها. |
Well, the answer is both more and less disturbing than you think. | Open Subtitles | حسنا، الجواب هو كلا أكثر وأقل إثارة للقلق مما كنت اعتقد. |
And the longer you're with somebody, it's more eating and less fucking. | Open Subtitles | وبقدر ما تبقى مع شخص هذا يعني أكثر أكل وأقل مضاجعة |
and less than an hour it should start an eruption. | Open Subtitles | وأقل من ساعة أنه يجب أن يبدأ ثوران البركان. |
These past few weeks, Hattie has become more unhappy and less accommodating. | Open Subtitles | هذه الأسابيع القليلة الماضية , هاتي أصبحت أكثر تعسا وأقل مجاملة |
They play a crucial role in helping the development of many of the poorer and less developed countries. | UN | فهي تضطلع بدور حاسم في المساعدة على تنمية كثير من البلدان الأفقر من غيرها والأقل نموا. |
Promote research into technologies and alternatives that are more energy efficient, less resource intense and less polluting. | UN | النهوض بالبحوث في مجال التقانات والبدائل الفعالة أكثر بالنسبة للطاقة، والأقل إستهلاكاً للموارد والأقل تلويثاً. |
School fees result in less educated mothers and less healthy families | UN | الرسوم المدرسية تؤدي إلى تقليل عدد الأمهات المتعلمات وتقليل عدد الأسر الصحية |
However, these tools so far have been used mainly for record purposes and less for programme monitoring. | UN | ومع ذلك، استخدمت هذه الأدوات حتى الآن بصفة رئيسية لأغراض التسجيل وبدرجة أقل لرصد البرامج. |
Globalization was meant to facilitate the free movement of goods and services, not to provide an opportunity for erecting artificial and unilateral barriers that punish poor and less competitive countries. | UN | لقد كان الغرض من العولمة تيسير حرية انتقال السلع والخدمات، وليس تهيئة الفرصة لإقامة الحواجز الصناعية والأحادية الجانب التي تعاقب البلدان الفقيرة والبلدان الأقل قدرة على المنافسة. |
You're dog meat to me lately. I like you less and less. | Open Subtitles | أنت كالكلب بالنسبة لى فى الفترة الأخيرة بدأت أحبك أقل فأقل |
Greater access for non-governmental organizations and less reliance on intergovernmental processes is also being encouraged. | UN | ويُشجﱠع أيضا على المزيد من وصول المنظمات غير الحكومية والتقليل من الاعتماد على العمليات الحكومية الدولية. |
You know, our moms talked less and less as the years went on. | Open Subtitles | أتعلمين،أمهاتنا تحدثوا أقل و أقل و بمرور السنوات |
The vulnerable groups mentioned earlier, and more generally women, children and old people, have less and less access to humanitarian assistance. | UN | ويقلل تدريجيا حصول المجموعات الضعيفة المشار إليها أعلاه، وبوجه أعم النساء واﻷطفال والمسنين، على المساعدة الانسانية. |
Secondly, to put it plainly, we believe that we need more action and less rhetoric. | UN | ثانيا، إن شئنا الصراحة، نرى أننا بحاجة إلى مزيد من العمل وقدر أقل من البلاغة. |
I want to see more Teddy Roosevelts and less Franklin Roosevelts. | Open Subtitles | أريد رؤية المزيد من تيدي روزفلت والقليل من فرانكلين روزفلت |
Women with at least a basic language knowledge were more independent and less likely to be victims of forced marriage. | UN | فالمرأة التي لديها على الأقل إلمام أساسي باللغة تكون أكثر استقلالا ويقل احتمال كونها ضحية زواج قسري. |
The problem of drugs and their illicit traffic is a menace which threatens all societies — rich and poor, advanced and less advanced. | UN | إن مشكلة المخدرات وتجارتها غير المشروعة خطر مدمر يهدد جميع المجتمعات فقيرها وغنيها، أكثرها تطورا وأقلها تطورا. |
At the same time, Member States called for predictable and less volatile aid mechanisms. | UN | وفي الوقت نفسه، دعت الدول الأعضاء إلى استحداث آليات لتقديم معونة تتسم بالشفافية وبقدر أقل من التقلب. |
I think an event to find a Goddess should be much more geared toward strength of character and less about superficial outward appearances. | Open Subtitles | أظن أن منافسة من أجل إيجاد الملكة يجب أن تكون موجهة أكثر نحو قوة الشخصية وبشكل أقل نحو الشكل الخارجي السطحي |