ويكيبيديا

    "and lessons learned from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدروس المستفادة من
        
    • والدروس المستخلصة من
        
    • والدروس المستفادة منها
        
    • والعبر المستخلصة من
        
    • والدروس المكتسبة من
        
    • والدروس المستخلصة منها
        
    • والدروس المستفادة فيما
        
    • والدروس المستفادة منه
        
    • والدروس المستقاة من
        
    • والدروس المستفادة في
        
    • ودروس مستفادة من
        
    • بالدروس المستفادة من تجربة
        
    • والدروس المستخلَصة من
        
    • ودروس مستقاة من
        
    • والدروس المُستفادة المستقاة
        
    It has incorporated best practices and lessons learned from its regional and national experiences in its normative work. UN وقد أدمجت في عملها المعياري الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من الخبرات الفنية الإقليمية والوطنية التي اكتسبتها.
    Two ongoing projects focus on drug smuggling and lessons learned from corruption cases in Eastern European countries. UN يركّز مشروعان جاريان على تهريب المخدرات والدروس المستفادة من قضايا الفساد في بلدان أوروبا الشرقية.
    Simulation exercises and lessons learned from emergencies in the region brought to light that gender issues are regularly overlooked in disaster preparedness and response. UN وأظهرت تمارين المحاكاة والدروس المستفادة من حالات الطوارئ في المنطقة، أن المسائل الجنسانية يصرف عنها النظر بانتظام في مجال التأهب للكوارث ومواجهتها.
    To ensure smooth transition in consolidation, drawdown and withdrawal, attention must be given to parameters and lessons learned from past missions in establishing appropriate conditions for a successful withdrawal. UN ولكفالة سلاسة عملية الانتقال في مراحل الدمج والتخفيض التدريجي والانسحاب، يجب إيلاء الاهتمام للمعايير والدروس المستخلصة من البعثات السابقة فيما يتعلق بتهيئة الظروف المناسبة لانسحاب ناجح.
    Additionally, the project would help citizens of every country in the Region to never forget the war and lessons learned from it. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن المشروع أن يساعد مواطني كل بلد في المنطقة على ألا ينسوا الحرب والدروس المستفادة منها أبدا.
    His Government would be happy to share relevant information and lessons learned from its national experience in that regard. UN ويسرّ حكومة بلده أن تضع رهن التصرف المعلومات المتصلة بالموضوع والدروس المستفادة من خبرتها الوطنية في هذا المضمار.
    Three broad series of issues were identified, namely, effective strategic oversight, resource constraints, and lessons learned from implementation. UN وحُددت ثلاث فئات عريضة من المسائل، وهي: الإشراف الاستراتيجي الفعال، والقيود على الموارد، والدروس المستفادة من التنفيذ.
    It was recommended that best practices and lessons learned from successful international cooperation in this area be identified and collected. UN وأُوصي بتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التعاون الدولي الناجح في هذا المجال وجمعها.
    II. Key findings and lessons learned from independent evaluations . UN ثانيا - النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التقييمات المستقلة
    The Commission also requested the United Nations Office on Drugs and Crime, as appropriate, in collaboration with relevant international bodies, to continue promoting best practices and lessons learned from the above-mentioned programmes. UN كما طلبت اللجنة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن يواصل، حسب الاقتضاء وبالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة، ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من البرامج المذكورة آنفا.
    II. Key findings and lessons learned from the evaluations . UN ثانيا - النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من عمليات التقييم
    III. Results and lessons learned from past cooperation . . . . . . . . . . UN أولا - مقدمة ثانيا - تحليل الحالة ثالثا - النتائج والدروس المستفادة من التعاون في الماضي
    II. Key findings and lessons learned from independent evaluations . UN ثانيا - أبرز النتائج والدروس المستفادة من التقييمات المستقلة
    Decides that all Parties should provide information on progress, experiences and lessons learned from adaptation actions to ensure transparency, mutual accountability and robust governance; UN يُقرر أن تقدّم جميع الأطراف معلومات عن التقدم المحرز وعن التجارب والدروس المستفادة من إجراءات التكيف لضمان الشفافية والمساءلة المتبادلة والحوكمة المتينة؛
    D. Types of collaboration and lessons learned from current collaborative practices UN دال - أشكال التعاون والدروس المستفادة من ممارسات التعاون الراهنة
    Three broad series of issues were identified: effective strategic oversight, resource constraints, and lessons learned from implementation. UN وحُددت ثلاث فئات عريضة من المسائل هي: الإشراف الاستراتيجي الفعال، والقيود على الموارد، والدروس المستفادة من التنفيذ.
    It was emphasized in one of the presentations that experiences and lessons learned from SFM should be incorporated into strategies for reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries; UN وتم التشديد في أحد العروض على أنه ينبغي إدراج الخبرات والدروس المستخلصة من الإدارة المستدامة للغابات في استراتيجيات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية؛
    Invites all Parties to provide information on experiences and lessons learned from adaptation actions, where appropriate; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛
    Invites all Parties to provide information on experiences and lessons learned from adaptation actions, where appropriate; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛
    Results and lessons learned from past programmes and interventions UN النتائج التي حققتها البرامج والأنشطة الماضية والدروس المستفادة منها
    The Durban Review Conference should be a platform to take stock of the best and most effective examples and lessons learned from the fight against racism and to move the antidiscrimination agenda forward. UN وينبغي أن يكون مؤتمر ديربان الاستعراضي منصة لتقييم أفضل وأنجع الأمثلة والعبر المستخلصة من مكافحة العنصرية والمضي قدماً بخطة مناهضة التمييز.
    Key results and lessons learned from previous cooperation, 20072010 UN النتائج الرئيسية والدروس المكتسبة من التعاون السابق، 2007-2010
    The present report includes the results of an evaluation by the Friends of the Chair assessing the scope, activities and lessons learned from the current round of ICP. UN ويحوي هذا التقرير نتائج تقييم أصدقاء الرئيس لنطاق الجولة الحالية للبرنامج وأنشطتها والدروس المستخلصة منها.
    :: Exchange of experiences and lessons learned from programme country pilots UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البلدان التي تنفذ فيها برامج تجريبية
    These comments and proposals took into account the achievements, shortcomings and lessons learned from the first Decade. UN وقد راعت هذه التعليقات والاقتراحات إنجازات العقد الأول وأوجه القصور فيه والدروس المستفادة منه.
    Item 11: Progress report and lessons learned from evaluations and studies in UNICEF UN البند ١١: التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف
    The Framework will continue to be improved on the basis of good practices and lessons learned from the field. UN وستجري مواصلة تحسين الإطار على أساس الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في الميدان.
    A results framework for each focus area was developed with the assistance of specialized external inputs and lessons learned from other United Nations agencies. UN وتم وضع إطار مبادئ لكل مجال تركيز بمساعدة من مدخلات خارجية متخصصة ودروس مستفادة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    The collective response had already been instrumental in the return of hundreds of thousands of internally displaced people, and lessons learned from pilot countries would help guide future action. UN فقد أثبتت الاستجابة الجماعية بالفعل فائدتها في عودة الآلاف المؤلفة من المشردين داخلياً وستسترشد الإجراءات في المستقبل بالدروس المستفادة من تجربة البلدان الرائدة.
    " sharing mechanisms " for the findings and lessons learned from the various evaluations. UN :: " آليات لتقاسم " النتائج والدروس المستخلَصة من مختلف التقييمات.
    Executive heads should ensure that work programmes of units responsible for investigations include the development of preventive measures based on proactive investigations and lessons learned from completed investigations. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضمنوا أن تشمل برامج عمل الوحدات المسؤولة عن التحقيقات وضع تدابير وقائية تستند إلى تحقيقات مسبقة ودروس مستقاة من التحقيقات المنجزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد