ويكيبيديا

    "and lessons learned with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدروس المستفادة مع
        
    • والدروس المستفادة من
        
    • والدروس المستفادة في
        
    • والدروس المستخلصة من
        
    • والدروس المستفادة فيما
        
    • والدروس المكتسبة
        
    • ودروس مستفادة
        
    The incumbent would assist in developing case-handling procedures for all peacekeeping cases, share information and lessons learned with the regional Ombudsmen and monitor consistency in approach. UN ويساعد شاغل الوظيفة في وضع إجراءات التعامل مع جميع قضايا حفظ السلام وتبادل المعلومات والدروس المستفادة مع أمناء المظالم الإقليميين ورصد اتساق النهج.
    It further encouraged developing country Parties to share these experiences and lessons learned with other Parties. UN وشجعت كذلك البلدان النامية الأطراف على تبادل هذه الخبرات والدروس المستفادة مع سائر الأطراف.
    For example, the regional divisions do not consistently share their knowledge of good practices and lessons learned with others, and staff in the Division for Palestinian Rights also lack mechanisms for the systematic sharing of information on the question of Palestine with their colleagues in the Department. UN فعلى سبيل المثال، لا تقوم الشُعب الإقليمية بتبادل معارفها المتعلقة بالممارسات الجيدة والدروس المستفادة مع الآخرين، كما يفتقر موظفو شعبة حقوق الفلسطينيين إلى الآليات التي تكفل التبادل المنهجي للمعلومات ذات الصلة بقضية فلسطين مع زملائهم في الإدارة.
    The experiences and lessons learned with technologies for adaptation reported by Parties and organizations were grouped and consolidated in different categories to avoid duplication. UN وجُمعت التجارب والدروس المستفادة من تكنولوجيات التكيف المبلغة من الأطراف والمنظمات ووحدت في فئات مختلفة تجنباً للازدواج.
    It encourages entities to share best practices and lessons learned with respect to the effective management of decentralized organizational structures. UN وهي تشجع الكيانات على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال الإدارة الفعالة للهياكل التنظيمية اللامركزية.
    To facilitate this review process, Parties were invited to submit their views on the process and information on the experience gained and lessons learned with AIJ under the pilot phase. UN 64- ولتيسير عملية الاستعراض هذه، دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن العملية ومعلومات عن التجربة المكتسبة والدروس المستخلصة من الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    18. Welcomes the coordination of the Unit with the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services, and encourages those bodies to continue sharing experiences, knowledge, best practices and lessons learned with other United Nations audit and oversight bodies as well as with the Independent Audit Advisory Committee; UN 18 - ترحب بما تقوم به الوحدة من تنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتشجع هذه الأجهزة على مواصلة تبادل الخبرات والمعارف والممارسات الفضلى والدروس المستفادة مع غيرها من أجهزة مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة ومع اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات؛
    At future meetings of both the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous People and the Permanent Forum on Indigenous Issues, New Zealand looked forward to sharing best practices and lessons learned with States, indigenous groups and NGOs. UN وفي الاجتماعات المقبلة لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تتطلع نيوزيلندا إلى تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول وجماعات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية.
    81. Share its experiences and lessons learned with other developing countries (Yemen); UN 81- تقاسم التجارب والدروس المستفادة مع البلدان النامية الأخرى (اليمن)؛
    The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, through the High-level Committee on Management, to share examples of good experiences and lessons learned with the human resources directors of member organizations. UN وأوصت بأن تطلب الجمعيةُ العامة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وبصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بتبادل الأمثلة عن الخبرات الجيدة والدروس المستفادة مع مديري الموارد البشرية في المنظمات الأعضاء.
    Work carried out under the Group's auspices has centred on quantifying and reducing the climate footprint from internal operations, and on introducing sustainable management approaches into the United Nations system, while sharing tools and lessons learned with organizations outside the Organization. UN وقد انصب العمل الذي تم تحت إشراف هذا الفريق على تحديد حجم الأثر المناخي الناتج عن العمليات الداخلية وتقليله، كما تركز على استحداث نُهجْ إدارة مستدامة في منظومة الأمم المتحدة، مع تقاسم الأدوات المستعملة والدروس المستفادة مع المنظمات الموجودة خارج المنظمة.
    (d) Facilitate the sharing of knowledge and lessons learned with the private sector. UN (د) تيسير تبادل المعارف والدروس المستفادة مع القطاع الخاص.
    The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, through the High-level Committee on Management, to share examples of good experiences and lessons learned with the human resources directors of member organizations. UN وأوصت بأن تطلب الجمعيةُ العامة إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وبصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بتبادل الأمثلة عن الخبرات الجيدة والدروس المستفادة مع مديري الموارد البشرية في المنظمات الأعضاء.
    1. In its resolution 1673 (2006) the Security Council invited the 1540 Committee to explore experience-sharing and lessons learned with States and international, regional and subregional organizations. UN 1 - يدعو مجلس الأمن في قراره 1673 (2006) اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 لاستكشاف سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة مع الدول، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Over the reporting period, a strong effort has been under way to promote a tighter link between evaluation recommendations and lessons learned with management decisions and improved organizational practice. UN وكان يجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير بذل جهد كبير للعمل على توثيق الصلة بين توصيات التقييم والدروس المستفادة من جهة، والقرارات الإدارية والممارسة المؤسسية المحسنة من جهة أخرى.
    To facilitate this review process, Parties were invited to submit their views on the process and information on the experience gained and lessons learned with AIJ under the pilot phase. UN 41- ولتسهيل عملية الاستعراض هذه، دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن العملية وتقديم معلومات عن الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Discussions at the workshop focused on the roles of regional centres and networks, and on current practices and lessons learned with respect to existing collaborative action, as well as barriers and challenges regarding facilitating further collaboration among different entities at the regional level in order to assist Parties in the assessment of and planning for adaptation. UN وركزت المناقشات التي دارت في حلقة العمل على أدوار المراكز والشبكات الإقليمية وعلى الممارسات الراهنة والدروس المستفادة من التعاون القائم، وكذا العقبات والتحديات المتعلقة بتيسير المزيد من التعاون بين شتى الكيانات على الصعيد الإقليمي لمساعدة الأطراف على تقييم التكيف والتخطيط له.
    31. Encourages sharing, across regions, of knowledge, experience and lessons learned with regard to the control and elimination of malaria, particularly between the Africa, Asia-Pacific and Latin America regions; UN 31 - تشجع تبادل المعرفة والخبرة والدروس المستفادة في مجال مكافحة الملاريا والقضاء عليها بين المناطق، وبخاصة بين أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية؛
    31. Encourages sharing, across regions, of knowledge, experience and lessons learned with regard to the control and elimination of malaria, particularly between the Africa, Asia-Pacific and Latin America regions; UN 31 - تشجع تبادل المعرفة والخبرة والدروس المستفادة في مجال مكافحة الملاريا والقضاء عليها بين المناطق، وبخاصة بين أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية؛
    Bearing in mind that some earthquake-prone countries are now initiating nuclear power programmes, Japan has invited IAEA missions and has held workshops in order to share its experiences and lessons learned with regard to seismic safety. UN وإذ لا يغيب عن الأذهان أن هناك الآن من بين البلدان المعرضة بشدة للزلازل بعض البلدان التي بدأت الآن في تنفيذ برامج للطاقة الذرية، فقد وجهت اليابان دعوات إلى بعثات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعقدت حلقات عمل بغية تقاسم الخبرات والدروس المستفادة في مجال السلامة من الزلازل.
    The results achieved and lessons learned with respect to the actions undertaken during the current biennium should be carefully analysed and incorporated into the proposals for the next budget submission. UN وينبغي أن تحلل بعناية النتائج المحققة والدروس المستخلصة من الإجراءات المتخذة خلال فترة السنتين الحالية وأن تدرج في مقترحات مشروع الميزانية المقبل.
    It will also provide an opportunity to share the experiences and lessons learned with regard to the implementation of the Busan commitments at the country level in a way to complement the discussions at the workshop. UN وسيوفر البرنامج فرصة لتبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بتنفيذ التزامات بوسان على المستوى القطري بطريقة تستكمل المناقشات في حلقة العمل.
    Lastly, there was merit in allowing IAAC to share best practices and lessons learned with other United Nations audit and oversight bodies, including audit committees. UN وقالت في ختام كلمتها، إنها ترى ثمة ميزة في السماح للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بتبادل أفضل الممارسات والدروس المكتسبة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي تتولى المراجعة والرقابة، بما في ذلك لجان المراجعة.
    The Advisory Committee welcomes the efforts made by the Office to seek efficiencies, and recommends that it share its experiences and lessons learned with other departments and offices. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها المكتب سعيا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة، وتوصي بأن يشاطر الإدارات والمكاتب الأخرى ما لديه من خبرات ودروس مستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد