ويكيبيديا

    "and libel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقذف
        
    • والتشهير
        
    • والذم
        
    • والقدح
        
    Prison sentences should be excluded for offences concerning the reputation of others, such as defamation and libel. UN وينبغي استبعاد الأحكام بالسجن بالنسبة للمخالفات المتعلقة بسمعة الآخرين، مثل التشهير والقذف.
    Prison sentences should be excluded for offences concerning the reputation of others such as defamation and libel. UN وينبغي استبعاد الأحكام بالسجن بالنسبة للمخالفات المتعلقة بسمعة الآخرين مثل التشهير والقذف.
    It highlighted Kazakhstan's commitment to decriminalize slander and libel but noted with concern that independent journalists continued to face pressure and restrictions. UN وسلطت الضوء على التزام كازاخستان بشطب الافتراء والقذف من قائمة الجرائم، لكنها لاحظت مع القلق استمرار ممارسة الضغوط على الصحفيين المستقلين وفرض قيود عليهم.
    Canada enquired about legislative reforms, and wanted to know whether Morocco is planning to enact legislation concerning defamation and libel. UN وسألت كندا عن الإصلاحات التشريعية، وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كان المغرب يخطط لسنّ تشريعات في مجالي القذف والتشهير.
    Canada enquired about legislative reforms, and wanted to know whether Morocco is planning to enact legislation concerning defamation and libel. UN وسألت كندا عن الإصلاحات التشريعية، وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كان المغرب يخطط لسنّ تشريعات في مجالي القذف والتشهير.
    13. Calls on all social media users to respect their country's laws regarding defamation and libel in accordance with international human rights law; UN 13 - تهيب بجميع مستعملي وسائط التواصل الاجتماعي احترام قوانين بلدانهم المتعلقة بالتشهير والذم وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Slander and libel are two forms of defamation. UN والقذف والقدح شكلان من أشكال التشهير.
    49. Governments' attitude on defamation legislation is often ambiguous and seems to indicate that, despite a trend toward decriminalizing defamation and libel, Governments intend to maintain a grasp on media freedom of criticism. UN 49- وكثيراً ما يكون موقف الحكومات إزاء تشريعات التشهير ملتبساً ويوحي برغبة الحكومات في إحكام قبضتها على حرية النقد التي تمارسها وسائط الإعلام، على الرغم من وجود اتجاه نحو إنهاء تجريم التشهير والقذف.
    What was the offence which caused such measures to be taken? She had also asked whether there was still criminal liability for libel and whether there was any difference between ordinary libel and libel of public authorities. UN فما هي الجريمة التي تكون سبباً في اتخاذ مثل هذه الإجراءات؟ كما أنها كانت قد سألت إذا كانت المسؤولية الجنائية عن جريمة القذف لا تزال قائمة وهل هناك أي فارق بين القذف العادي والقذف في حق السلطات العامة.
    98.1. Revise the provisions on defamation and libel in order that these are not considered crimes in national legislation (Mexico); UN 98-1- تنقيح الأحكام المتعلقة بالتشهير والقذف بحيث لا تعتبر جرائم في التشريع الوطني (المكسيك)؛
    Decriminalize defamation and libel. UN تجريم التشهير والقذف.
    53. PEN noted with concern a trend toward bringing defamation and libel cases against authors and publishers, with potentially crippling court costs and legal fees. UN 53- ولاحظ اتحاد جنوب أفريقيا للقلم بقلق الاتجاه السائد نحو رفع دعاوى التشهير والقذف على المؤلفين والناشرين والتي قد تحمّلهم تكاليف محاكمات تعجيزية ورسوماً قانونية باهظة.
    When in June 2012 the Law on Amnesty of Persons Convicted of Insult and libel was adopted it released from the imposed sentence all persons who were on the day of coming of the law into effect convicted of the criminal offence of insult and libel. UN وحينما اعتُمد في حزيران/ يونيه 2012 قانون العفو عن الأشخاص المُدانين بجريمتي السّب والقذف، أعفى القانون من العقوبة الموقّعة جميع من أُدينوا بتهمة السّب والقذف في يوم دخول القانون حيز النفاذ.
    He welcomed the decriminalization of defamation, but observed that the fines prescribed by the law on Law on Civil Liability for Defamation and libel appeared too high in relation to the journalists' average salaries. UN ورحب بنزع الصفة الجرمية عن التشهير، لكنه لاحظ أن الغرامات التي ينص عليها قانون المسؤولية المدنية عن التشهير والقذف تبدو باهظة بالنظر إلى متوسط أجور الصحفيين(86).
    It noted that the end to imprisonment and fines for crimes of defamation, slander and libel remained key for the improvement of freedom of information and freedom of expression. UN وأشارت إلى أن إنهاء عقوبة السجن والغرامات على جرائم التشهير والقذف والذم تظل أمراً أساسياً في تحسين حرية الإعلام وحرية التعبير(77).
    There have also been cases of defamation and libel brought forward and successfully prosecuted. UN قُدمت أيضا للمحاكمة قضايا تتعلق بالتشنيع والتشهير وتمت محاكمتها بنجاح.
    In future, defamation and libel could be prosecuted in Montenegro only in the context of a private action and criminal sentences for defamation had been abolished. UN ولا يمكن في المستقبل توجيه الاتهام بالقذف والتشهير في الجبل الأسود إلا في سياق دعوى خاصة كما ألغيت الأحكام الجنائية الصادرة بدعوى التشهير.
    Similarly, civil and criminal defamation and libel proceedings are often used against members of human rights NGOs speaking out against human rights violations. UN وكثيراً كذلك ما تُستخدم دعاوى القذف والتشهير المدنية والجنائية ضد أعضاء في منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان يُعبِّرون عن احتجاجهم على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Insult to dignity and libel are defined as penal offences in the Criminal Law and the perpetrators are liable for compensation under the Law on Compensation for Damages. UN ويحدد قانون الجنايات الإهانة الموجهة للكرامة والتشهير باعتبارهما جريمة يُعاقب عليها، ويُطلب من مرتكبيها التعويض بموجب قانون التعويض عن الضرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد