ويكيبيديا

    "and limitation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحد منها
        
    • وتقييدها
        
    • تخفيض اﻷسلحة
        
    • التخفيضات والحد من
        
    • لتخفيض اﻷسلحة
        
    Moreover, there is an urgent need for all nuclear-weapon States to participate in the process of the control and limitation of nuclear weapons. UN علاوة على ذلك، هناك حاجة ملحة لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى أن تشارك في عملية تحديد اﻷسلحة النووية والحد منها.
    :: Simplification and limitation of the number of pleadings and other submissions UN :: تبسيط عدد من المذكرات والمرافعات الأخرى والحد منها
    It gave us hope and expectation with respect to the elimination of nuclear weapons and further reduction and limitation of strategic offensive arms. UN فهذا يعطينا أملا فيما يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية ويزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    It gave us hope for and expectation of the elimination of nuclear weapons and the further reduction and limitation of strategic offensive arms. UN ولقد جعلنا ذلك نأمل ونتوقع إزالة الأسلحة النووية وإجراء مزيد من الخفض في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Conclusion of an agreement with the United States of America to replace the Treaty on the Reduction and limitation of Strategic Offensive Arms UN إبرام اتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن استبدال معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    With regard to the control and limitation of documentation, a question was raised as to whether the number of documents could be reduced. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    With regard to the control and limitation of documentation, a question was raised as to whether the number of documents could be reduced. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    The annual reports of the Publications Board on its activities from 1995 through 1998, prepared for the Secretary-General, and administrative instructions on the control and limitation of documentation set out current publication policy. UN وترد السياسة الحالية المتعلقة بالمنشورات في تقارير المجلس السنوية، التي أعدها لﻷمين العام عن أنشطته من عام ١٩٩٥ حتى نهاية عام ١٩٩٨، وفي التعليمات اﻹدارية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها.
    :: Bilateral commitments to reduce nuclear weapons under the Treaty on the Reduction and limitation of Strategic Offensive Arms (START) process. UN :: اتخاذ التزامات ثنائية للحد من الأسلحة النووية في إطار عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Russia has consistently advocated the reduction and limitation of nuclear arsenals and strict compliance with the non-proliferation regime. UN وما فتئت روسيا تدعو الى خفض الترسانات النووية والحد منها والالتزام الصارم بنظام عدم الانتشار.
    In 1933, some countries withdrew from the Conference for the Reduction and limitation of Armaments of the League of Nations. UN ففي عام 1933، انسحبت بعض البلدان من مؤتمر عصبة الأمم المعني بتخفيض الأسلحة والحد منها.
    They would also help to pave the way for the further reduction and limitation of nuclear arsenals. UN ومن شأنها أيضاً أن تساعد على تمهيد الطريق لإجراء المزيد من عمليات تخفيض الترسانات النووية والحد منها.
    The League of Nations had its own Conference on Disarmament - the Conference for the Reduction and limitation of Armaments. UN فقد كان لعصبة الأمم مؤتمرها الخاص بنزع السلاح وهو مؤتمر تخفيض الأسلحة والحد منها.
    PATTERN OF CONFERENCES CONTROL and limitation of DOCUMENTATION: IMPLEMENTATION OF THE RULES AND REGULATIONS ON CONTROL AND LIMITATION UN مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبــــة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة
    Kazakhstan, as is well known, was the first State to ratify the Treaty on the Reduction and limitation of Strategic Offensive Arms and the Lisbon Protocol. UN وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة.
    Recognizing our country's vulnerability, the Government has set up the National System for the Prevention and limitation of Disasters. UN ولمواجهة بيئة بلدنا الهشة، أنشأت الحكومة النظام الوطني للوقاية من الكوارث والحد منها.
    We must welcome the positive developments at various levels in the matter of the control and limitation of armaments. UN وينبغي أن نرحب بالتطورات الايجابية على مختلف اﻷصعدة بشأن مسألة تحديد اﻷسلحة والحد منها.
    The new international realities make it imperative that all nuclear-weapon States participate in the process of the reduction and limitation of nuclear weapons. UN إن الحقائق الدولية الجديدة تحتم أن تشترك جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية تخفيض اﻷسلحة النووية والحد منها.
    19. Previous recommendations of the Council on control and limitation of documentation appear to have had limited effect. UN ١٩ - يبدو أن توصيات المجلس السابقة بشأن ضبط الوثائق والحد منها كان لها أثر محدود.
    The improvement of the rate of utilization of conference resources and the control and limitation of documentation have become an absolute necessity in the United Nations. UN فقد أصبح من الضرورات المطلقة في اﻷمم المتحدة تحسين معدل الاستفادة من موارد المؤثرات وتحديد كمية الوثائق والحد منها.
    (22) The Committee is concerned about the existence in the State party's Criminal Code of broadly worded crimes such as " injuring the honour and dignity of the President " and " attempt against the constitutional order " , which may lend themselves to manipulation and limitation of freedom of speech (art. 19). UN (22) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء اشتمال القانون الجنائي للدولة الطرف على جرائم صيغت صياغة عامة مثل " الإساءة إلى سمعة وهيبة الرئيس " و " محاولة الاعتداء على النظام الدستوري " ، وهي صيغ تساعد على تزييف حرية التعبير وتقييدها (المادة 19).
    Ireland notes the conclusion of the Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Measures for the Further Reduction and limitation of Strategic Offensive Arms ( " New START " ), but questions its contribution to effective nuclear disarmament. UN وتحيط أيرلندا علما بإبرام معاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن التدابير الرامية إلى إجراء مزيد من التخفيضات والحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية START) الجديدة)، ولكنها تـشكك في مساهمتها في نزع السلاح النـووي بشكل فعـال.
    Ukraine is also violating the Lisbon Protocol to the Treaty on the Reduction and limitation of Strategic Offensive Arms (SALT I), under which it undertook as a non-nuclear-weapon State to accede at the earliest possible date to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN كذلك تنتهك أوكرانيا بروتوكول ليشبونة للمعاهدة اﻷولى لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والذي تعهدت أوكرانيا فيه بالانضمام في أقرب وقت ممكن إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة لا نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد