UNESCO's education objective activities have been focused on education for peace, human rights and linguistic diversity. | UN | وسيتم تركيز أنشطة هدف التربية في اليونسكو على التعليم من اجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي. |
To attain this objective, UNESCO's strategy is focused on enhancing and preserving linguistic diversity worldwide and on promoting the recognition of the importance of languages and linguistic diversity in all UNESCO policies and fields of action. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تركِّز استراتيجية اليونسكو على تعزيز التنوع اللغوي وصونه على النطاق العالمي وعلى تشجيع التسليم بأهمية اللغات والتنوع اللغوي في جميع سياسات اليونسكو وميادين عملها. |
Cultural identity and linguistic diversity, local content and media development | UN | 8- الهوية الثقافية والتنوع اللغوي والمحتوى المحلي وتطوير وسائل الإعلام |
The directive also stipulates that the transmission of audiovisual media services should ensure respect for cultural and linguistic diversity. | UN | وينص التوجيه كذلك على أن تكفل وسائط الإعلام التي تبث الخدمات السمعية البصرية احترام التنوع الثقافي واللغوي. |
The Security Council of today does not in any form reflect this social, cultural and linguistic diversity. | UN | واليوم لا يعبر مجلس الأمن بأي شكل من الأشكال عن هذا التنوع الاجتماعي والثقافي واللغوي. |
Widespread illiteracy and linguistic diversity are other potent factors affecting the value and meaning of media to individual citizens and to society as a whole. | UN | ويعد كل من اﻷمية والتنوع اللغوي الواسعين الانتشار من العوامل المحتملة اﻷخرى التي تؤثر على قيمة ومغزى وسائط اﻹعلام بالنسبة لفرادى المواطنين والمجتمع ككل. |
They encouraged all the States to contribute actively to ensuring that the Information Society is founded on and stimulates respect for cultural identity, cultural and linguistic diversity, traditions and religions and ethical values. | UN | وأهابوا بكافة الدول للمساهمة بشكل فاعل لجعل المجتمع الإعلامي يقوم على احترام ودعم الهوية الثقافية والتنوع اللغوي والثقافي والعادات والتقاليد والديانات والقيم الأخلاقية. |
8. In education, the Organization focused its activities on education for peace, human rights and linguistic diversity. | UN | 8 - وفي مجال التربية والتعليم، ركزت المنظمة أنشطتها على التعليم من أجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي. |
In order to provide technical assistance to member States, UNESCO produced and disseminated educational materials on peace, human rights and linguistic diversity. | UN | ومن أجل تقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء، أنتجت اليونسكو ووزعت مواد تعليمية بشأن السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي. |
5. UNESCO has launched several interdisciplinary programmes and activities aimed at the promotion of multilingualism and linguistic diversity across its fields of competence, notably of culture, communication and education. | UN | 5 - وقد شرعت اليونسكو في تنفيذ أنشطة وبرامج عديدة ومتداولة التخصصات ترمي إلى تشجيع تعدد اللغات والتنوع اللغوي في مجالات اختصاصها، ولا سيما الثقافة والاتصال والتربية. |
Details are provided on inter-cultural education developed in Italy, as well as the educational policies in Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia and Paraguay, where greater attention has been given to cultural and linguistic diversity, particularly for children belonging to indigenous populations. | UN | وقدمت تفاصيل للتعليم المشترك بين الثقافات الموضوعة في إيطاليا، وكذلك السياسات التعليمية في الأرجنتين وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وكولومبيا حيث أولي اهتمام أكبر للثقافة والتنوع اللغوي ولا سيما بالنسبة للأطفال المنتمين للسكان الأصليين. |
26. The Department was constantly trying to find creative methods, both formal and informal, to promote multilingualism and linguistic diversity in all areas of its work, including through the United Nations information centres. | UN | 26 - وأضاف قائلا إن الإدارة تحاول على نحو ثابت التوصل إلى طرائق خلاقة، رسمبة وغير رسمية، لتعزيز تعدد اللغات والتنوع اللغوي في جميع مجالات عملها، بوسائل تشمل مراكز الإعلام للأمم المتحدة. |
At this stage, I envisage the establishment, in consultation with Member States, of a significant number of smaller hubs in key media centres throughout the developing world, with sites chosen and resources allocated in such a way as to ensure that distance and linguistic diversity do not hamper their operations. | UN | وفي هذه المرحلة، أتوخى القيام، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بإنشاء عدد كبير من المحاور الأصغر في مراكز وسائط إعلام رئيسية في أنحاء العالم النامي، مع اختيار مواقعها وتخصيص مواردها بحيث تكفل ألا تعرقل المسافات والتنوع اللغوي عملياتها. |
42. UNESCO has been active in promoting multilingualism and linguistic diversity. In the context of its initiative to protect endangered languages, it has developed the concept of language vitality as illustrated below: | UN | 42- وقد عملت اليونسكو بنشاط في الترويج لتعدد اللغات والتنوع اللغوي وطوّرت، في سياق مبادراتها الرامية إلى حماية اللغات المهددة بالاندثار، مفهوم حيوية اللغة كما يتّضح أدناه: |
UNESCO has been active in promoting multilingualism and linguistic diversity. In the context of its initiative to protect endangered languages, it has developed the concept of language vitality as illustrated below: | UN | 42- وقد عملت اليونسكو بنشاط في الترويج للتعددية اللغوية والتنوع اللغوي وطوّرت، في سياق مبادراتها الرامية إلى حماية اللغات المهددة بالاندثار، مفهوم حيوية اللغة كما يتّضح أدناه: |
Recognizing also that biodiversity and linguistic diversity are inseparable, connected and interdependent, and alarmed at the increasing loss of linguistic diversity, which leads to the loss of traditional knowledge essential for maintaining biodiversity, | UN | وإذ نقر أيضا بأن التنوع البيولوجي والتنوع اللغوي مترابطان ومتصلان ولا ينفصمان عن بعضهما ويثير جزعنا تفاقم النقص في التنوع اللغوي، مما يؤدي إلى فقدان المعارف التقليدية الضرورية للحفاظ على التنوع البيولوجي، |
Bolivia inquired about Guyana's experience relating to cultural, ethnic, religious and linguistic diversity. | UN | واستفسرت بوليفيا عن خبرة غيانا فيما يتعلق بالتنوع الثقافي والإثني والديني واللغوي. |
Objective 3: redefining development policies that depart from a vision of equity and that are culturally appropriate, including respect for the cultural and linguistic diversity of indigenous peoples | UN | الهدف 3: إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والتي لا تتسم بالملاءمة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية |
In particular, the right to education in the mother tongue is fundamental to the maintenance and growth of culture and identity and cultural and linguistic diversity. | UN | ويشكِّل الحق في التعليم باللغة الأم، بوجه خاص، أمرا أساسيا لدوام ونمو الثقافة والهوية والتنوع الثقافي واللغوي. |
He called for greater transparency, equity and geographic and linguistic diversity with respect to the recruitment and composition of the staff of the Registry. | UN | ودعا إلى زيادة الشفافية واﻹنصاف والتنوع الجغرافي واللغوي في تعيين وتكوين هيئة موظفي قلم المحكمة. |
Promoting the expression of cultural and linguistic diversity through communication and information | UN | تعزيز التعبير عن التنوع الثقافي واللغوي عن طريق الاتصال والمعلومات |