ويكيبيديا

    "and linguistically" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولغويا
        
    • ولغوياً
        
    • واللغوية
        
    • واللغوي
        
    • ولغوية
        
    Supporting women from culturally and linguistically diverse backgrounds in employment 69 UN دعم المرأة من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا في مجال العمل
    This included the provision of support and policy advice for the promotion of culturally and linguistically appropriate learning materials. UN ويشمل هذا تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسات من أجل تعزيز المواد التعليمية المناسبة ثقافيا ولغويا.
    Australia is a culturally and linguistically diverse society, with about 300 languages spoken and a wide variety of religions practised. UN أستراليا هي ثقافيا ولغويا مجتمع متنوع، حيث تضم حوالي 300 لغة منطوقة وطائفة واسعة من الأديان التي تُمارس.
    This principle is applied in educational projects and programmes for children from socially and linguistically deprived and disadvantaged environments. UN ويطبق هذا المبدأ في المشاريع والبرامج التعليمية المخصصة للأطفال المنحدرين من أوساط محرومة ومتضررة اجتماعياً ولغوياً.
    It also commended the Government for its efforts to protect human rights in an ethnically, culturally and linguistically diverse country. UN كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً.
    Education in ethnically and linguistically mixed areas UN التعليم في المناطق الإثنية واللغوية المختلطة
    4. The population is distinguished by a feature rare in Africa. It is culturally and linguistically homogeneous. UN 4- ويتميز سكان البلد بخاصية فريدة من نوعها في أفريقيا وهي التجانس الثقافي واللغوي.
    It is closest culturally and linguistically to Tuvalu, but there are significant family, church, linguistic and cultural links with Samoa too. UN وهم أقرب ثقافيا ولغويا إلى سكان جزيرة توفالو، ولكن لهم روابط هامة أسرية ودينية ولغوية وثقافية مع جزيرة ساموا أيضا.
    All three councils include women from culturally and linguistically diverse backgrounds and women from all walks of life. UN وتضم جميع المجالس الثلاثة نساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا ونساء من جميع دروب الحياة.
    In 2008, the Victorian Government will deliver a leadership project for women from culturally and linguistically diverse backgrounds to raise the profile of this group of women in their local government areas and increase their participation in decision-making. UN وفي عام 2008، ستنفذ حكومة فيكتوريا مشروعا للقيادة من أجل النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا لتسليط الضوء على هذه المجموعة من النساء في مجالات الحكم المحلي الخاص بهن وزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    She would therefore like to know if the Government was able to track the use of reproductive health services, particularly by minority and migrant women, and whether the services were culturally and linguistically suited to their needs. UN ولذلك فإنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة قادرة على تتبُّع مدى الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية، لا سيما من جانب نساء الأقليات والمهاجرات، وما إذا كانت تلك الخدمات تناسب احتياجاتهن ثقافيا ولغويا.
    The service makes a significant contribution to delivering primary health care to culturally and linguistically diverse populations in the Auckland region. UN وتساهم هذه الخدمة إسهاما كبيرا في تقديم الرعاية الصحية الأولية إلى شتى فئات السكان المختلفة ثقافيا ولغويا في منطقة أوكلاند.
    At least twenty-five NGOs were involved including those representing Indigenous women, women with disabilities and women from culturally and linguistically diverse backgrounds. UN وشملت المشاورة ما لا يقل عن خمسة وعشرين منظمة غير حكومية بما فيها تلك التي تمثل المرأة من السكان الأصليين والنساء ذوي الإعاقة والنساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا.
    Women from culturally and linguistically diverse backgrounds UN المرأة من خلفية متنوعة ثقافيا ولغويا
    It also commended the Government for its efforts to protect human rights in an ethnically, culturally and linguistically diverse country. UN كما أشادت بالحكومة لما بذلته من جهود لحماية حقوق الإنسان في بلد متنوع عرقياً وثقافياً ولغوياً.
    Where necessary, culturally and linguistically appropriate means of community outreach to promote the Declaration should be used, such as theatre and dance, radio productions and television programmes promoting diversity. UN وينبغي، عند الاقتضاء، استخدام وسائل مناسبة ثقافياً ولغوياً للتواصل المجتمعي بغية تعزيز الإعلان، مثل المسرح والرقص والبرامج الإذاعية التي تشجع التنوع.
    Programme development was enhanced by direct consultations with women's NGOs, Indigenous women, women from culturally and linguistically diverse backgrounds, and private and public sector organisations. UN وتم تعزيز تطوير البرامج بإجراء مشاورات مباشرة مع المنظمات غير الحكومية النسائية، ومع النساء من القبائل الأصلية، والنساء من خلفيات متنوعة ثقافياً ولغوياً ومؤسسات القطاعين الخاص والعام.
    The tragic events which we perceive as having resulted from those very changes should not blur the memories of the movement for the freedom and dignity of men and women as individuals and as members of historically, culturally and linguistically defined entities. UN فاﻷحداث المأساوية التي نتصور أنها نجمت عن هذه التغيرات ذاتها لا يجوز أن تحجب ذكريات الحركة التي تستهدف الحرية والكرامة للرجال والنساء كأفراد وكأعضاء في كيانات لها سماتها التاريخية والثقافية واللغوية.
    77. The rights of children and young people of African descent need to be specifically protected with regard to their identity, culture and language, in particular by promoting culturally and linguistically sensitive education policies and programmes. UN 77 - ويتعين حماية حقوق الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي، ولا سيما فيما يتعلق بهويتهم وثقافاتهم ولغاتهم، بالعمل بوجه خاص من أجل تعزيز سياسات وبرامج تعليمية حساسة من الناحيتين الثقافية واللغوية.
    It also regrets the lack of information on enrolment rates in urban and rural areas and on whether education is ethnically and linguistically relevant. UN كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات تشير إلى مستويات التسجيل في المدارس في المناطق الحضرية والريفية، وما إذا كان التعليم ذا صلة بالجوانب الإثنية واللغوية.
    The population is culturally and linguistically diverse, consisting of nine ethnic groups, namely: Afar, Tigre, Tigrigna, Saho, Hidareb, Bilen, Kunama, Nara and Rashaida. UN ويتسم السكان بالتنوع الثقافي واللغوي ويتألفون من تسع مجموعات إثنية هي العفار، والتيغري، والتيغرغنا، والساهو، والحيدرب، والبيلان، وكوناما، ونارا، وراشيدية.
    The national disability peak bodies represent many types of disabilities, as well as the interests of particular demographic groups of persons with disabilities, for example children, women, persons from culturally and linguistically diverse backgrounds and Aboriginal and Torres Strait Islander persons. UN وتمثل أهم الهيئات الوطنية المعنية بالإعاقة أنواعاً كثيرة من الإعاقة، فضلاً عن أنها تمثل مصالح جماعات ديموغرافية معينة للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل، الأطفال، والنساء، والأشخاص المنحدرين من خلفيات ثقافية ولغوية متنوعة، والشعوب الأصلية، وسكان جزر مضيق توريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد