ويكيبيديا

    "and livelihood of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسبل معيشتهم
        
    • وسبل عيشها
        
    • وسبل عيش
        
    • ومعيشة
        
    • ومعيشتها
        
    • ومعيشتهم
        
    • وسبل كسب عيشهم
        
    • وأسباب عيشهم
        
    • وأرزاقهم
        
    • وسبل رزقها
        
    • وسبل معيشة
        
    • وأسباب عيش
        
    " 9. Calls upon Governments to include a review and evaluation of the impact of development efforts on the rights, well-being and livelihood of persons and disabilities in country reports in connection with the 2010 review of progress in achieving the Millennium Development Goals; UN " 9 - تهيب بالحكومات أن تدرج استعراضا وتقييما لآثار الجهود الإنمائية على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاهيتهم وسبل معيشتهم في التقارير القطرية المقدمة في سياق الاستعراض الذي سيجري في عام 2010 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Measures whose impact amounts to a denial of the right of a community to enjoy its own culture are incompatible with article 27, whereas measures with only a limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to that community would not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. UN كما أشارت اللجنة إلى أن التدابير التي يصل تأثيرها إلى حرمان جماعة من حرية التمتع بثقافتها هي تدابير لا تتماشى وأحكام المادة 27، في حين أن التدابير التي لا تؤثر إلا تأثيراً محدوداً على نمط حياة الأشخاص المنتمين إلى هذه الجماعة وسبل معيشتهم لن تصل بالضرورة إلى درجة الحرمان من الحقوق بموجب المادة 27.
    :: To map out the forest reserves and review the impact on the lifestyle and livelihood of indigenous peoples UN مسح المحميات الحرجية واستعراض أثرها في أسلوب حياة الشعوب الأصلية وسبل عيشها
    The Council must be more inclusive and comprehensive in its functioning, as security matters, because of their multidimensional nature, affect the life and livelihood of each and every one of us. UN يجب أن يكون المجلس أكثر سعة وشمولا في أدائه، لأن قضايا الأمن تؤثر على حياة وسبل عيش كل واحد منا، بسبب طبيعتها المتعددة الأبعاد.
    Israel cannot be absolved of its legal obligations at the expense of the lives, well-being and livelihood of the more than 1.6 million Palestinians, who are being brutally subjected to such harsh and prolonged collective punishment. UN ولا يمكن أن تعفى إسرائيل من التزاماتها القانونية على حساب حياة ورفاه ومعيشة أكثر من 1.6 مليون من الفلسطينيين، الذين يعرضون بوحشية لهذا العقاب الجماعي القاسي والمطول.
    The Caribbean Sea is the foundation of the economic viability and sustainability of the Caribbean region; as such, an accident or terrorist attack against any of such vessels would pose severe harm to the lives and livelihood of the Caribbean people. UN والبحر الكاريبي هو أساس الجدوى والاستدامة الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي؛ لذلك، فإن أي حادث أو هجوم إرهابي ضد أي سفينة من هذه السفن سيسبب ضررا جسيما لحياة شعوب منطقة البحر الكاريبي ومعيشتها.
    (a) Enhanced awareness of and cooperation on environmental problems and emerging issues among Governments and the public to better support sustainability and the survival, dignity and livelihood of individuals UN (أ) زيادة الوعي بالمشاكل البيئية والقضايا المستجدة والتعاون بشأنها فيما بين الحكومات والجمهور، لتحسين دعم الاستدامة وبقاء الأفراد وكرامتهم ومعيشتهم
    We believe that a special General Assembly resolution on the Aral Sea has long been overdue, since continued degradation of the environment of the region seriously affects the health and livelihood of the population. UN ونحن نعتقد أنه قد طال وقت انتظار صدور قرار خاص من الجمعية العامة بشأن بحر الآرال، لأن تدهور البيئة المتواصل في المنطقة يؤثر تأثيراً خطيرا على صحة السكان وسبل كسب عيشهم.
    In a number of instances, States appear to perceive the protection of multinationals as in their national interest, even when the activities of these corporations may threaten the rights and livelihood of local populations. UN ويبدو في عدد من الحالات أن الدول تعتبر أن حماية الشركات المتعددة الجنسيات أمر يصب في مصلحتها الوطنية، حتى عندما تهدد هذه الشركات حقوق السكان وأسباب عيشهم.
    Measures whose impact amounts to a denial of the right of a community to enjoy its own culture are incompatible with article 27, whereas measures with only a limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to that community would not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. UN كما أشارت اللجنة إلى أن التدابير التي يصل تأثيرها إلى حرمان جماعة من حرية التمتع بثقافتها هي تدابير لا تتماشى وأحكام المادة 27، في حين أن التدابير التي لا تؤثر إلا تأثيراً محدوداً على نمط حياة الأشخاص المنتمين إلى هذه الجماعة وسبل معيشتهم لن تصل بالضرورة إلى درجة الحرمان من الحقوق بموجب المادة 27.
    14.3 (a) Enhanced awareness of and cooperation on environmental problems and emerging issues among Governments and the public to better support sustainability and survival, dignity and livelihood of individuals. UN 14-3 (أ) زيادة الوعي بالمشاكل البيئية والقضايا المستجدة والتعاون بشأنها فيما بين الحكومات والجمهور، لتحسين دعم الاستدامة وبقاء الأفراد وكرامتهم وسبل معيشتهم.
    11. Calls upon States to include in country reports, in connection with the forthcoming periodic reviews of progress in achieving the Millennium Development Goals, a review and evaluation of the impact of development efforts on the rights, well-being and livelihood of persons with disabilities; UN 11 - تهيب بالدول أن تدرج استعراضا وتقييما لأثر الجهود الإنمائية على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاهيتهم وسبل معيشتهم في التقارير القطرية المقدمة في سياق الاستعراضات الدورية المقبلة للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    100. The delegation stated that the Government is committed to enhance the well-being and livelihood of its ethnic nationalities. UN 100- وقال الوفد إن الحكومة ملتزمة بتعزيز رفاهية القوميات الإثنية وسبل عيشها.
    21. The indigenous statements and declarations listed in paragraph 11 above express the concerns of indigenous peoples, from every region regarding the crisis being compounded by climate change and global warming and the disproportionate and disruptive effect of climate change on the culture, property, residence, health, food security and livelihood of indigenous peoples and local communities. UN 21 - وتبين بيانات وإعلانات الشعوب الأصلية الواردة في الفقرة 11 أعلاه، شواغل الشعوب الأصلية، من سائر الأقاليم إزاء الأزمة التي تفاقمت نتيجة تغير المناخ والاحترار العالمي والآثار غير التناسبية والعراقيل الناجمة عن تغير المناخ على ثقافة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وأملاكها وإقامتها وصحتها وأمنها الغذائي وسبل عيشها.
    The Ministers reiterated the view that these shipments are of priority concern to CARICOM countries, since they constitute a lethal threat to the environmental integrity of their economies and to the health and livelihood of their peoples. UN وكرر الوزراء تأكيد الرأي بأن هذه الشحنات تثير قلقا بالغا لدى بلدان الجماعة الكاريبية نظرا الى أنها تشكل تهديدا شديدا للسلامة البيئيــة لاقتصاداتها ولصحة وسبل عيش شعوبها.
    It was time to acknowledge the long-standing errors that had been committed in combating drugs, and it was time to recognize the environmental damage caused by certain reduction policies, and their effects on the very existence and livelihood of vulnerable sectors of the population. UN وقد حان الوقت للاعتراف بالأخطاء التي تُرتكب منذ زمن طويل لمكافحة المخدرات كما حان الوقت للاعتراف بالضرر البيئي الناجم عن بعض سياسات تخفيض المخدرات وآثارها على بقاء ومعيشة القطاعات الضعيفة من السكان.
    The ways in which the challenges and potentials of young people are addressed by policy will influence current social and economic conditions and the well-being and livelihood of future generations. UN وستؤثر الطرق التي ستعالج بها السياسات التحديات والامكانيات الخاصة بالشباب على الظروف الاجتماعية والاقتصادية الحالية ورفاه اﻷجيال المقبلة ومعيشتها.
    (a) Enhanced awareness of and cooperation on environmental problems and emerging issues among Governments and the public to better support sustainability and survival, dignity and livelihood of individuals UN (أ) زيادة الوعي بالمشاكل البيئية والقضايا المستجدة والتعاون بشأنها فيما بين الحكومات والجمهور، لتحسين دعم الاستدامة وبقاء الأفراد وكرامتهم ومعيشتهم
    In particular, assessments help gauge the vulnerability, resilience and adaptability of various ecosystems as well as the goods and services that they provide to the well-being and livelihood of people. UN وبصفة خاصة، تساعد التقييمات على قياس أوجه الضعف، والمرونة والقدرة على التكيف لمختلف النُظُم الإيكولوجية، فضلا عن البضائع والخدمات التي توفرها لرفاه البشر وسبل كسب عيشهم.
    Also, we must not allow ourselves to cast about for so-called solutions at the United Nations that will merely keep our own power and standards of living intact when we are determining the fate and livelihood of others. UN كما أنه يجب علينا ألا نسمح ﻷنفسنا أن نبحث عما يسمى بحلول داخل اﻷمم المتحدة لا يمكنها إلا أن تبقى على قوتنا ومستويات حياتنا كما هي عليه، في الوقت الذي نقرر فيه مصاير اﻵخرين وأسباب عيشهم.
    The mandate and terms of reference of the army in all of those regions shall be to defend the national territory, to maintain security and order, as well as to preserve and protect the property and livelihood of citizens and prevent the presence of forces of any kind not under the authority of the Lebanese State. UN وتكون مهام الجيش وصلاحياته على كامل تلك المناطق الدفاع عن أرض الوطن والحفاظ على الأمن والنظام التامين، وكذلك الحفاظ على أملاك المواطنين وأرزاقهم وحمايتها ومنع وجود أي سلطة من أي نوع كان، أن تكون خارجة عن سلطة الدولة اللبنانية.
    He said that Australia was not doing enough to acknowledge and redress the injustices of past policies, or to protect the culture and livelihood of the indigenous peoples. UN وقال إن أستراليا لا تبذل جهداً كافياً للاعتراف بظلم سياساتها الماضية والتعويض عنه، أو لحماية ثقافة الشعوب الأصلية وسبل رزقها.
    Problems in those regions are global in scope, as they have a negative effect on the health and livelihood of people in other regions of the globe. UN المشاكل في هاتين المنطقتين عالمية النطاق، بالنظر إلى أن لها أثرا سلبيا في صحة وسبل معيشة الناس في مناطق أخرى من العالم.
    Such an occurrence could create the potential for an environmental disaster for all countries along the Caribbean coastline, but, in particular, it would threaten the economic well-being and livelihood of the many small island developing States of the Caribbean that depend on this fragile ecosystem. UN وقد يتمخض حادث من هذا القبيل عن كارثة بيئية تنزل بجميع البلدان الواقعة على طول شاطئ البحر الكاريبي، لكنه يعرض للخطر بصورة خاصة الرفاه الاقتصادي وأسباب عيش كثير من الدول الجزرية الصغيرة، النامية، في منطقة الكاريبي، التي تعتمد على هذا النظام البيئي الهش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد