ويكيبيديا

    "and livelihood opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفرص كسب الرزق
        
    • وفرص كسب العيش
        
    • وتوفير فرص كسب الرزق
        
    • وفرص لكسب الرزق تكون
        
    Special attention has to be paid to access, without discrimination, to basic public services, legal and personal documentation, and livelihood opportunities. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لحق الحصول دون تمييز على الخدمات العامة الأساسية والوثائق القانونية والشخصية وفرص كسب الرزق.
    The advancement of science and technology has resulted in enhancing the employability and livelihood opportunities for persons with visual disabilities across sectors. UN وقد أدى تقدم العلوم والتكنولوجيا إلى تحسين فرص العمل وفرص كسب الرزق للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في جميع القطاعات.
    The situation in the country contributed to reduced access to food, basic services and livelihood opportunities for the refugee population. UN وأسهمت الحالة السائدة في البلد في الحد من إمكانية حصول فئة اللاجئين من السكان على الغذاء والخدمات الأساسية وفرص كسب الرزق.
    Provide support for economic and livelihood opportunities for girls and young women. UN :: تقديم الدعم من أجل إتاحة الفرص الاقتصادية وفرص كسب العيش للفتيات والنساء؛
    Empowering children through education, skills and livelihood opportunities UN تمكين الأطفال بواسطة التعليم والمهارات وفرص كسب العيش
    Some 21,000 internally displaced persons also returned in 2013, despite persistent challenges, including insecurity and a lack of housing, basic services and livelihood opportunities. UN كما عاد نحو 000 21 من المشردين داخلياً في عام 2013، على الرغم من استمرار المصاعب، بما فيها انعدام الأمن والافتقار للمساكن والخدمات الأساسية وفرص كسب العيش.
    In particular, ongoing efforts to build the rule of law and livelihood opportunities ashore should be intensified. UN وينبغي، بصفة خاصة، تكثيف الجهود الجارية لإقامة سيادة القانون وتوفير فرص كسب الرزق.
    49. Sound environmental management continued to be central to protection and livelihood opportunities in 2010. UN 49 - وظلت الإدارة البيئية السليمة تشكل عنصرا مركزيا من عناصر الحماية وفرص كسب الرزق في عام 2010.
    In that connection, space-derived data could enhance the various links that existed between the state of natural resources and livelihood opportunities. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تعزِّز البيانات المستمدَّة من مصدر فضائي مختلف الصلات القائمة بين حالة الموارد الطبيعية وفرص كسب الرزق.
    3. Empowering children through education, skills and livelihood opportunities UN 3 - تمكين الأطفال من خلال التعليم والمهارات وفرص كسب الرزق
    In many countries, successful return and reintegration have been hindered by stalled or failed peace processes, the presence of landmines, insufficient registration, inadequate reception capacity and shortages of services and livelihood opportunities. UN وفي العديد من البلدان، تتعرض العودة وإعادة الاندماج بنجاح لعقبات بسبب تعثر عمليات السلام أو فشلها، ووجود الألغام الأرضية، وعدم كفاية التسجيل، وقصور طاقة الاستقبال، ونقص الخدمات وفرص كسب الرزق.
    Evacuation or permanent relocation to safer areas, carried out in close consultation with affected communities and marginalized groups within these communities, can and should be encouraged and facilitated provided that access to basic infrastructure and livelihood opportunities is ensured. UN ويمكن بل وينبغي تشجيع وتسهيل عمليات الإجلاء والنقل الدائم إلى مناطق أكثر سلامة، والتي تجري بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المحلية المتضررة والمجموعات المهمشة داخل هذه المجتمعات، شريطة أن تتوفر الهياكل الأساسية الأولية وفرص كسب الرزق.
    Many IDPs in Armenia have integrated well into their host communities, but a considerable number still live in difficult circumstances, after nearly 20 years of displacement, while others have not been able to return to their homes in the border regions due to the lack of shelter and livelihood opportunities. UN وقد اندمج العديد من المشردين داخلياً في أرمينيا اندماجا جيدا في المجتمعات المحلية المضيفة ولكن عدداً كبيراً منهم لا يزال يعيش في ظروف صعبة بعد مرور عشرين سنة على التشرد، بينما لم يستطع آخرون الرجوع إلى ديارهم في المناطق الحدودية بسبب نقص المساكن وفرص كسب الرزق.
    Urbanized internally displaced persons have been detected returning back to the urban areas because the rural areas they moved to were less well served in terms of access to water, health care, education and livelihood opportunities. UN واكتُشف أن المشردين داخليا الذين كانوا قد نزحوا إلى مناطق حضرية قد عادوا إلى تلك المناطق لأن المناطق الريفية التي نُقلوا إليها لا تحظى بالقدر نفسه من خدمات الإمداد بالمياه والحصول على الرعاية الصحية والتعليم وفرص كسب الرزق.
    Lack of space and livelihood opportunities puts girls and boys at risk of sexual violence and exploitation and leads to harmful coping strategies. UN وإن الافتقار إلى الأماكن وفرص كسب العيش يعرض البنات والصبيان لخطر العنف والاستغلال الجنسيين ويؤدي إلى استراتيجيات مواكبة ضارة.
    A. Economic and livelihood opportunities UN ألف - الفرص الاقتصادية وفرص كسب العيش
    Long-term stability is equally predicated upon achieving accountability for past crimes and on socio-economic development of the whole of Darfur, including improvements in the education and health of the population, significant improvements in infrastructure, and expansion of social services and livelihood opportunities. UN كذلك يعتمد الاستقرار الطويل الأجل على تحقيق المساءلة على الجرائم الماضية وعلى التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لدارفور بأسرها، بما يشمل إدخال تحسينات على تعليم السكان وصحتهم، وتحسينات كبيرة في الهياكل الأساسية، وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية وفرص كسب العيش.
    Its focus will be on: (a) capacity-building in planning and management skills, (b) support for the peace process through leadership, human rights advocacy and social activities and (c) strengthening economic development and livelihood opportunities. UN وسينصب تركيزه على ما يلي: (أ) بناء القدرات في مجال مهارات التخطيط والإدارة؛ (ب) دعم عملية السلام بالقيادة ومناصرة حقوق الإنسان والأنشطة الاجتماعية؛ (ج) تعزيز التنمية الاقتصادية وفرص كسب العيش.
    Moreover, the Mission maintained regular engagement with state governments in support of state-level planning related to early recovery, reintegration, peacebuilding and enabling conditions for development, including improving access to basic services and livelihood opportunities. UN وعلاوة على ذلك، حافظت البعثة على تعاملها المنتظم مع حكومات الولايات دعما للتخطيط على مستوى الولايات المتعلق بالانتعاش المبكر وإعادة الإدماج وبناء السلام وتهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق التنمية، بما في ذلك تحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية وفرص كسب العيش.
    :: Take appropriate and adequate affirmative actions to promote employability, skill development and livelihood opportunities for blind and partially sighted persons across sectors through appropriate policies, affirmative actions, incentives and specific initiatives UN :: اتخاذ إجراءات إيجابية مناسبة وكافية لتعزيز فرص العمل وتنمية المهارات وفرص كسب العيش للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر في مختلف القطاعات من خلال وضع سياسات ملائمة، وإجراءات إيجابية، وحوافز ومبادرات محددة
    11. In addition, delegations welcomed efforts at the field level to enhance self-reliance and livelihood opportunities, improve education, carry out birth registration, address the special needs of women and children, including the problems of sexual and gender-based violence, and address the needs of the disabled. UN 11 - وإضافة إلى ذلك، رحبت الوفود بالجهود المبذولة ميدانياً من أجل تعزيز الاعتماد على النفس وتوفير فرص كسب الرزق والنهوض بالتعليم وتسجيل المواليد وتلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، بما في ذلك المشاكل المتصلة بالعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس، فضلاً عن تلبية احتياجات المعوقين.
    Contribute to a study on the development of appropriate economic and livelihood opportunities for women in communities and places of return for internally displaced persons and refugees UN الإسهام في دراسة عن تهيئة فرص اقتصادية وفرص لكسب الرزق تكون مناسبة للمرأة في المجتمعات المحلية وأماكن تجمع العائدين من النازحين واللاجئين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد