ويكيبيديا

    "and local community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمجتمعات المحلية
        
    • والمجتمع المحلي
        
    • المجتمعية المحلية
        
    • وفي المجتمع المحلي
        
    • والشركاء في المجتمعات المحلية
        
    Provision of support to the 25 community policing committees established in Abyei town and large villages; and 25 Abyei Police Service and local community training and sensitization programmes in the Abyei Area UN تقديم الدعم إلى 25 لجنة من اللجان المجتمعية للعمل الشرطي المنشأة في بلدة أبيي والقرى الكبيرة؛ وإلى 25 برنامجا للتدريب والتوعية لدائرة لشرطة أبيي والمجتمعات المحلية في منطقة أبيي
    :: Provision of support to the 25 community policing committees established in Abyei town and large villages; and 25 Abyei Police Service and local community training and sensitization programmes in the Abyei Area UN :: تقديم الدعم إلى 25 من لجان الخفارة المجتمعية المنشأة في بلدة أبيي والقرى الكبيرة؛ وتنفيذ 25 برنامجا من برامج التدريب والتوعية لدائرة شرطة أبيي والمجتمعات المحلية في منطقة أبيي
    Furthermore, prior to each session of the Committee, indigenous peoples and local community representatives participate in a pre-session panel financed by WIPO. UN وعلاوة على ذلك، يشارك ممثلو الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية قبل انعقاد كل دورة للجنة، في حلقة نقاشية تمولها المنظمة.
    This person could assist and advise the local people and local community. UN ويمكن لهذا الشخص مساعدة السكان المحليين والمجتمع المحلي وتقديم المشورة لهم.
    Women make up two thirds of illiterate persons in the world, which significantly impairs their bargaining power within the family and local community. UN إن ثلثـي الأمـيـيـن في العالم من النساء، وهذا ما يعوق إلى حد كبير قدرتهن التفاوضية داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    The Committee welcomes specific action taken by schools and local community services to identify children's disabilities at an early stage. UN ٥٥٦ - وترحب اللجنة بما اتخذته المدارس ودوائر الخدمات المجتمعية المحلية من إجراءات محددة في سبيل التعرف على ما قد يكون لدى اﻷطفال من المعوقات من سن مبكرة.
    :: Provision of support to the 25 community policing committees established in Abyei town and large villages; and 25 Abyei Police Service and local community training and sensitization programmes in the Abyei Area UN :: تقديم الدعم إلى 25 لجنة من لجان حفظ الأمن المجتمعي المنشأة في بلدة أبيي وقرى كبيرة؛ وتنفيذ 25 برنامجا من برامج التدريب والتوعية لدائرة شرطة أبيي والمجتمعات المحلية في منطقة أبيي
    This will be followed by a series of workshops aimed at small island developing States and shall include indigenous and local community participants. UN وستلي هذا الاجتماع سلسلة من حلقات العمل المعنية بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي ستضم مشاركين من الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    28. The secretariat carries out regular capacity-building for indigenous and local communities with a particular focus on indigenous and local community women. UN 28 - تنفذ أمانة الاتفاقية دوريا أنشطة لبناء قدرات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مع التركيز بشكل خاص على النساء منهم.
    Numbers of indigenous and local community representatives participating in official meetings of the Convention, disaggregated by region and country UN أعداد ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المشاركين في الاجتماعات الرسمية للاتفاقية مصنفة حسب الإقليم والبلد
    Number of indigenous and local community members participating in policymaking on, and implementing and monitoring compliance with, national and international laws in the trade of endangered flora and fauna UN عدد أفراد مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المشاركين في وضع السياسات والقوانين الوطنية والدولية المتعلقة بالتجارة في النباتات والحيوانات المعرضة للخطر، وتنفيذها، ورصد امتثالها
    The Curricula, which began to be applied to elementary schools in 2000 and were extended to cover high schools in 2002, prescribe that gender equality education be comprehensively incorporated into all school activities, whether they be academic or non-curricular, in cooperation with family and local community. UN وهذه المناهج، التي بدأ تطبيقها على المدارس الابتدائية في عام 2000 ثم مُدد نطاقها كيما تشمل المدارس الثانوية في عام 2002، تنص على الدمج الشامل للتثقيف بشأن المساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة المدرسية، سواء كانت أنشطة أكاديمية أم خارجة عن المناهج الدراسية، وذلك بالتعاون مع الأسر والمجتمعات المحلية.
    63. Base integrated water resources management strategies must include indigenous peoples and local community participation and provide adequate mechanisms for dialogue and conflict resolution within river basins and across national boundaries. UN 63 - ويجب أن تنطوي استراتيجيات الإدارة الأساسية المتكاملة لموارد المياه على مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وتنص على آليات كافية للتحاور وتسوية النزاعات في أحواض الأنهار وعبر الحدود الوطنية.
    (e) Technocratic climate management regimes must be transformed to promote accountability, transparency and democratic debate and indigenous and local community participation in climate solutions; UN (هـ) يجب تحويل نظم إدارة المناخ الفنية لتعزيز المساءلة والشفافية والمناقشة الديمقراطية ومشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في التوصل إلى حلول لمشكلة المناخ؛
    14. In November 2004, at the seventh session of the Intergovernmental Committee, the delegation of New Zealand proposed that the Committee consider some practical changes to its procedure to enable more effective participation by indigenous and local community observers. UN 14 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وفي الدورة السابعة للجنة الحكومية الدولية، اقترح وفد نيوزيلندا أن تنظر اللجنة في إدخال بعض التغييرات العملية على طريقة عملها من أجل تعزيز مشاركة المراقبين عن الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    These efforts targeted institutions at the national, provincial, municipal and local community levels. UN وقد استهدفت هذه الجهود المؤسسات على الصعيد الوطني والإقليمي وصعيد البلديات والمجتمع المحلي.
    You've been destroying the climate, people's homes and local community. Open Subtitles لقد قمتم بتدمير المناخ، منازل الناس والمجتمع المحلي.
    Target audiences would include policy makers, development experts, economists and business leaders, as well as NGO and local community representatives. UN وسيشمل الجمهور المستهدف واضعي السياسات وخبراء التنمية والاقتصاديين وقادة قطاع اﻷعمال، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي.
    Normal new construction risks; risk of disruption to Headquarters operations; coordination and approvals with host Government and local community could cause delays and cost escalation or project cancellation UN المخاطر العادية للتشييد الجديد؛ وخطر عرقلة عمليات المقر؛ ويمكن أن يتسبب التنسيق مع الحكومة المضيفة والمجتمع المحلي والحصول على موافقتهما في حدوث تأخير وارتفاع التكاليف أو إلغاء المشروع
    The reason behind the framework agreement between early childhood centers and local community services centers was to better structure and harmonize educational child care services, health services and social services for children and their families, particularly the most vulnerable and the most disadvantaged. UN والقصد من الاتفاق الإطاري بين مراكز الطفولة المبكرة ومراكز الخدمات المجتمعية المحلية هو تحسين هيكلة وتنسيق خدمات الرعاية التعليمية للأطفال والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية للأطفال وأسرهم، وبالخصوص أشدهم ضعفاً وحرماناً.
    At the same time, fertility rates and family size had decreased, a reflection of the fact that women's activities were no longer limited to their traditional role in the home and local community. UN وفي نفس الوقت، انخفضت معدلات الخصوبة وتقلص حجم العائلة، ومعنى ذلك أن نشاط المرأة لم يعد يقتصر على دورها التقليدي في المنزل وفي المجتمع المحلي.
    This suggests that the ultimate success of the Decade will rest more with the actions and commitments of those international, national and local community partners which exist beyond the United Nations. UN وهذا يشير إلى أن نجاح العقد سيتوقف في النهاية، إلى حد كبير، على الاجراءات والالتزامات التي يتخذها الشركاء الدوليون والوطنيون والشركاء في المجتمعات المحلية القائمة خارج نطاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد