ويكيبيديا

    "and looks forward to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتتطلع إلى
        
    • ويتطلع إلى
        
    • وهي تتطلع إلى
        
    • كما أنها تتطلع إلى
        
    • وتتطلع قدما إلى
        
    • ويأمل بوضع
        
    • وتتطلّع إلى
        
    The Committee calls on donors to provide urgent and generous support, and looks forward to the early convening of a donors conference. UN وتناشد اللجنة المانحين أن يقدموا دعمهم على نحو عاجل وسخي، وتتطلع إلى عقد مؤتمر للمانحين في وقت مبكر.
    The Government appreciates the continued support of the international community in this regard and looks forward to the Maldives' Universal Periodic Review. UN وتقدر الحكومة دعم المجتمع الدولي المتواصل في هذا الصدد وتتطلع إلى الاستعراض الدوري الشامل لملديف.
    The Government appreciates the continued support of the international community in this regard and looks forward to the Maldives' Universal Periodic Review. UN وتقدر الحكومة دعم المجتمع الدولي المتواصل في هذا الصدد وتتطلع إلى الاستعراض الدوري الشامل لملديف.
    The Board notes the improvement made on the issue of planning the use of resources, and looks forward to the full implementation of the indicators. UN يلاحظ المجلس التحسين الذي أدخل على تخطيط استخدام الموارد، ويتطلع إلى التنفيذ الكامل للمؤشرات.
    The European Union welcomes this forward movement in the peace process and looks forward to the speedy implementation of the Agreement. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بهذا التقدم في عملية السلام ويتطلع إلى اﻹسراع بتنفيذ الاتفاق.
    The Committee remains concerned about the absence of a formal code of ethics and looks forward to the follow-up report of the Board in this respect. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق نظرا لعدم وجود مدونة رسمية لقواعد المهنة، وهي تتطلع إلى أن يصدر المجلس تقرير متابعته في هذا الصدد.
    In this regard, Kenya welcomes the Okinawa Charter initiative of the G-8 countries and looks forward to the implementation of its aims. UN وفي هذا الصدد ترحب كينيا بمبادرة ميثاق أوكيناوا لمجموعة الدول الثماني، وتتطلع إلى تنفيذ أهدافه.
    Indeed, Malta deposited its instrument of ratification yesterday and looks forward to the present momentum being sustained, leading to an early entry into force of this landmark Protocol. UN والواقع أن مالطة أودعت صك تصديقها بالأمس وتتطلع إلى الحفاظ على الزخم الحالي، مما يؤدي إلى دخول هذا البروتوكول الهام حيز النفاذ في وقت قريب.
    Canada also welcomes plans by the Ivorian Government to re-establish control over diamond-producing areas in that country and looks forward to the lifting of rough diamond sanctions on Côte d'Ivoire when circumstances permit. UN كما ترحب كندا بخطط حكومة كوت ديفوار لإعادة فرض سيطرتها على مناطق إنتاج الماس في ذلك البلد، وتتطلع إلى رفع الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار بشأن الماس الخام عندما تسمح الظروف بذلك.
    In this regard, Kenya supports and looks forward to the early conclusion of the deliberation on the definition and elements of the crime of aggression. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كينيا وتتطلع إلى اختتام المداولات في وقت مبكر بشأن وضع تعريف لجريمة العدوان وعناصرها.
    The Troika agrees and looks forward to the spirit of reconciliation further spreading out through Angolan society. UN وتؤيد الهيئة الثلاثية وتتطلع إلى زيادة انتشار روح المصالحة في أرجاء المجتمع الأنغولي.
    UNMEE continues to monitor this process closely and looks forward to the release of civilians currently detained in both countries by reason of the conflict. UN وتواصل البعثة مراقبة هذه العملية عن قرب وتتطلع إلى الإفراج عن المدنيين المحتجزين حالياً في كلا البلدين بسبب الصراع.
    The Committee hopes that both bodies will be strengthened and looks forward to the effective implementation of the above-mentioned decision. UN وتأمل اللجنة أن تتعزَّز الآليتان، وتتطلع إلى أن ينفَّذ القرار المذكور تنفيذاً فعلياً.
    Solomon Islands welcomes the adoption of the Agenda for Development and looks forward to the conclusion of the discussion of the scale of assessments and the issue of the capacity to pay. UN وترحب جزر سليمان باعتماد خطة للتنمية وتتطلع إلى الانتهاء من مناقشة جدول الأنصبة المقررة ومسألة القدرة على الدفع.
    The Advisory Committee is of the view that further efficiencies may be identified in the use of computing devices, and looks forward to the results of the review of computer holdings in UNDOF. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحديد المزيد من أوجه الكفاءة في استخدام أجهزة الكمبيوتر، وتتطلع إلى نتائج استعراض الموجودات من أجهزة الكمبيوتر في القوة.
    The Union welcomes the ever-increasing number of States parties to the Convention on Nuclear Safety and looks forward to the full implementation of the Convention. UN ويرحب الاتحاد بالعدد المتزايد دوما للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمان النووي ويتطلع إلى التنفيذ الكامل لهذه الاتفاقية.
    He hopes the visit will take place in 1999 and looks forward to the opportunity to assess the situation at first hand. UN وهو يأمل في إجراء الزيارة في عام 1999 ويتطلع إلى إمكانية تقييم الوضع بصفة مباشرة.
    It takes note of the appointment of the new Prime Minister of the Transitional Federal Government and looks forward to the prompt appointment of a new Cabinet. UN ويحيط المجلس علما بتعيين رئيس الوزراء الجديد للحكومة الاتحادية الانتقالية ويتطلع إلى تشكيل حكومة جديدة على وجه السرعة.
    My country has already offered to make its facilities available for close cooperation of this kind, and looks forward to the formulation by UNDCP of effective projects entailing such cooperation. UN ولقد عرض بلدي بالفعل أن يتيح مرافقه ﻹقامة تعاون وثيق من هذا النوع، ويتطلع إلى قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوضع مشاريع فعالة تستلزم قيام هذا التعاون.
    Kenya was reviewed during the first cycle of the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council in 2010 and looks forward to the next review during the second cycle, in 2015. UN وقد خضعت كينيا لهذا الاستعراض في عام 2010 خلال الدورة الأولى لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وهي تتطلع إلى الاستعراض الثاني خلال الدورة الثانية من عام 2015.
    The United Kingdom commends the Group of Experts for their recommendations and looks forward to the further strengthening of, and greater participation in the Register. UN وتشيد المملكة المتحدة بفريق الخبراء على توصياته كما أنها تتطلع إلى زيادة تعزيز السجل وإلى زيادة المشاركة فيه.
    The Mission welcomes this commitment, encourages further efforts and looks forward to the Coordinating Minister's report. UN وترحب البعثة بهذا الالتزام، وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الاتجاه، وتتطلع قدما إلى تلقي تقرير الوزير المنسق.
    In this regard, the Working Group had a useful exchange of views on these issues and looks forward to the preliminary study, as requested by the Commission on Human Rights in resolution 2001/9, for consideration by the Working Group at its next session. UN وقد أجرى الفريق العامل في هذا الصدد تبادلاً مفيداً للآراء بشأن هذه القضايا ويأمل بوضع دراسة تمهيدية، وفقاً لما طالب به قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/9، لينظر فيها الفريق العامل في دورته القادمة.
    Encourages the ongoing review of financial management, expects that it will allow UNODC and Member States to assess the cost, impact and effectiveness of operational activities in an open manner and contribute to the full introduction of result-based budgeting, and looks forward to the continued development of the system, including the implementation of result-based management. UN تطلب إلى المدير التنفيذي التكفل بأن يصبح التقييم جزءا أصيلا من تصميم جميع مشاريع المكتب ورصدها وتنفيذها، وتتطلّع إلى زيادة التركيز على أثر تلك المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد