ويكيبيديا

    "and loopholes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والثغرات
        
    • وثغرات
        
    • ووجود ثغرات
        
    • أو الثغرات
        
    Step 11: national strategies to deal with problems and loopholes UN الخطوة الحادية عشرة: الاستراتيجيات الوطنية المرتبطة بالمشاكل والثغرات
    A number of Governments lamented in particular the lack of resources, technical know-how and loopholes in the legislation/monitoring system. UN وقد اشتكى عدد من الدول على وجه الخصوص من الافتقار للموارد والدراية الفنية والثغرات في التشريعات/نظم الرصد.
    This is due to laxity and loopholes within the country's immigration laws. UN ويعزى هذا إلى التراخي والثغرات في قوانين البلد الخاصة بالهجرة.
    Such suggestions for legal amendment of the Treaty would actually undermine the NPT regime and create uncertainties and loopholes. UN فهذه الاقتراحات الداعية إلى التعديل القانوني للمعاهدة ستقوِّض في واقع الأمر نظام معاهدة عدم الانتشار وتؤدي إلى شكوك وثغرات.
    The inventory will make it possible to form a better picture of potential overlapping, gaps and loopholes in the provision of technical assistance to counter money-laundering. UN وستجعل القائمة من الممكن تشكيل صورة أفضل لما يمكن أن يحدث من تداخل وفجوات وثغرات في توفير المساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل اﻷموال.
    On terrorism, my delegation believes that international cooperation is needed to ensure that terrorists do not take advantage of weaknesses and loopholes in law enforcement, and to enable proper judicial cooperation in prosecuting terrorists. UN أما بخصوص الإرهاب، فإن وفد بلدي يؤمن تماما بضرورة التعاون الدولي لضمان عدم استغلال الإرهابيين لضعف إنفاذ القانون ووجود ثغرات فيه، وكذلك لتمكينه من التعاون القضائي السليم أثناء محاكمة الإرهابيين.
    On the other hand, it means that the instruments of control need to be strengthened as weaknesses and loopholes appear. UN ومن جانب آخر فهذا يعني أن أدوات الرقابة بحاجة إلى تعزيز إذا ما لاحت نُذر الضعف أو الثغرات.
    Organized transnational crime had a tendency to establish itself and to gradually expand its operations, taking advantage of gaps and loopholes in legislation and other regulatory measures. UN وقيل أيضا ان جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتجه الى ترسيخ نفسها والى توسيع عملياتها بالتدريج، مستفيدة من الفجوات والثغرات الموجودة في القوانين والتدابير التنظيمية اﻷخري.
    As we advance towards the universality of the Statute and the acceptance of its complementary jurisdiction, we will close the gaps and loopholes by which the worst criminals in the world escape and hide. UN وبينما نحرز التقدم في إضفاء طابع العالمية على النظام الأساسي وقبول ولايته القضائية التكميلية، سنسد الفجوات والثغرات التي يستغلها أسوأ المجرمين في العالم للهرب والاختباء.
    The inherent weaknesses and loopholes of the Treaty must be remedied in order to prevent determined proliferators from developing nuclear weapons capabilities in the guise of ostensibly peaceful nuclear energy programmes. UN إن أوجه الضعف والثغرات المتأصلة في المعاهدة يجب علاجها لمنع المصممين على نشر هذه الأسلحة من تطوير قدرات الأسلحة النووية في هيئة برامج مزعومة لإنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    We are therefore convinced of the need to address these issues linked with the risk of weaponization of outer space in the CD in a coherent manner and review those gaps and loopholes in existing legal instruments that need to be closed in order to preclude the possibility of military conflicts in, or including, outer space. UN ولذلك فنحن مقتنعون بضرورة معالجة هذه القضايا المرتبطة بحظر تسليح الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح وبطريقة متماسكة، واستعراض الفجوات والثغرات الموجودة في الصكوك القانونية الحالية والتي يلزم سدّها حتى يمكن تفادي إمكانية نشوء صراعات عسكرية في الفضاء الخارجي.
    Such an instrument will make it possible to form a better picture of potential overlapping, gaps and loopholes in the provision of technical assistance to counter money-laundering. UN وبفضل هذه اﻷداة ، سيتسنى تكوين صورة أفضل عن أوجه التداخل والفجوات والثغرات التي يمكن أن توجد في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل اﻷموال .
    Nevertheless, with the rapid development of space technology for military purposes, the shortcomings and loopholes of those legal instruments in relation to the prohibition of the deployment of weapons other than weapons of mass destruction and the use or threat of force against outer space objects have been gradually revealed as the weaponization of outer space increases. UN مع ذلك، نجد مع التطور السريع لتكنولوجيا الفضاء من أجل الأغراض العسكرية أن أوجه القصور والثغرات الموجودة في تلك الصكوك القانونية فيما يتصل بحظر نشر أسلحة بخلاف أسلحة الدمار الشامل قد أخذت تتكشف تدريجيا مع زيادة نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    In particular, organized crime was posing a serious threat to economic development and the consolidation of democracy, jeopardizing even the sovereignty of States, owing to its tendency to establish itself and gradually expand its operations, taking advantage of gaps and loopholes in legislation and regulatory measures. UN وتشكل الجريمة المنظمة على وجه الخصوص تهديدا خطيرا للتنمية الاقتصادية وتدعيم الديمقراطية، بل إنها تعرض سيادة الدول للخطر. ويرجع ذلك إلى ميلها إلى ترسيخ ذاتها وتوسيع عملياتها تدريجيا، مستفيدة من الفجوات والثغرات في التشريعات والتدابير التنظيمية.
    Even existing international instruments contain several ambiguities and loopholes which allow questionable toxic waste trade arrangements to continue legally, as well as elements which weaken their ability to define, control and penalize illegal or unsatisfactory practices. UN بل ان الصكوك الدولية الموجودة تتضمن العديد من أوجه الغموض والثغرات التي تسمح لترتيبات تجارية مريبة في مجال النفايات السامة بأن تستمر بشكل مشروع؛ كما تتضمن هذه الصكوك عناصر تضعف قدرتها على تحديد ومراقبة الممارسات غير المشروعة أو غير المرضية والمعاقبة عليها.
    Measures required to respond to new developments in money-laundering in the age of high technology could be highlighted, in particular, how the new high technology creates alternatives to, and loopholes for, money-laundering. UN ويمكن تسليط الضوء على التدابير اللازمة للتصدي للتطورات في مجال غسل اﻷموال في عصر التكنولوجيا المتقدمة، ولا سيما الطريقة التي تساعد بها التكنولوجيا المتقدمة على إيجاد بدائل وثغرات لغسل اﻷموال.
    Measures required to respond to new developments in money-laundering in the age of high technology could be highlighted, in particular, how the new high technology creates alternatives to, and loopholes for, money-laundering. UN ويمكن تسليط الضوء على التدابير اللازمة للتصدي للتطورات في مجال غسل اﻷموال في عصر التكنولوجيا المتقدمة، ولا سيما الطريقة التي تساعد بها التكنولوجيا المتقدمة على إيجاد بدائل وثغرات لغسل اﻷموال.
    However, such understanding as to what constitutes luxury goods is not always present, and in many cases, differences and loopholes exist in implementing such controls. UN ومع ذلك، فإن التفاهم بشأن ما يمثل سلعا كمالية ليس قائما على الدوام، بل إنه توجد في كثير من الحالات اختلافات وثغرات تعترض تنفيذَ هذه الضوابط.
    Global partnerships -- the ultimate goal of multilateralism -- provided a practical answer to development questions and loopholes, and were essential for the development of present and future generations. UN وتقدِّم الشراكات العالمية - وهي الهدف النهائي للتعددية - إجابة عملية على مشاكل وثغرات التنمية، وهي أساسية لتقدّم أجيال الحاضر والمستقبل.
    He highlighted several aspects that were preventing MINUSMA from reaching its full operational capacity, such as the incomplete deployment of contingents, a shortage of helicopters and loopholes in force protection. UN وأبرز عدة جوانب تحول دون بلوغ البعثة قدرتها التشغيلية الكاملة، مثل عدم اكتمال نشر الوحدات، ونقص طائرات الهليكوبتر، ووجود ثغرات في حماية القوة.
    In some countries, technical know-how and loopholes in legislation and/or monitoring systems and lack of resources, were cited as obstacles. UN وفي بعض البلدان ذكر نقص الدراية التقنية ووجود ثغرات في التشريعات و/أو في نظم الرصد ونقص الموارد على أنها تشكل عقبات.
    Reducing or eliminating exemptions and loopholes, as well as enticing more businesses to join the formal sector, would go a long way towards broadening the tax base. UN فالعمل على الحد من الاستثناءات أو الثغرات والقضاء عليها، وكذلك حفز المزيد من الأعمال التجارية على الانضمام إلى القطاع الرسمي، سيسهم بقدر كبير في توسيع الوعاء الضريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد