ويكيبيديا

    "and maintain a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحفاظ عليه
        
    • وصيانة قاعدة
        
    • وتحافظ على
        
    • والمحافظة عليها
        
    • والمحافظة عليه
        
    • وأن تحافظ على
        
    • سجلا
        
    • والمحافظة على هذه
        
    • والاحتفاظ به
        
    • والإبقاء عليه
        
    • ويحافظان على
        
    • وتعهد ذلك
        
    • وتعهُّد قاعدة
        
    • وعلى إدامة ذلك
        
    • وتعهد قائمة
        
    1. All States are united in the universal objective to achieve and maintain a world free of nuclear weapons. UN 1- تتحد جميع الدول في الهدف العالمي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    The report underlines that the absence of any one of these prerequisites would make it very difficult successfully to carry out and maintain a reform of the tax system. UN ويؤكد التقرير أن غياب أحد هذه المتطلبات سيجعل نجاح اﻹصلاح الضريبي والحفاظ عليه أمرا من الصعوبة بمكان.
    These " spots " will be available for the use of broadcasters before, during and after the Summit to help create and maintain a level of awareness of the issues. UN وسوف تتاح هذه " الفقرات اﻹعلانية " كيما يستخدمها المذيعون، قبل مؤتمر القمة وأثناءه وبعده من أجل المساعدة على خلق مستوى من الوعي بالمسائل المذكورة والحفاظ عليه.
    Activity: Establish, manage and maintain a quality-assured supply base for reproductive health commodities for use by UNFPA and its partners UN النشاط: إقامة وإدارة وصيانة قاعدة للإمداد بسلع مضمونة الجودة لأغراض الصحة الإنجابية لكي يستخدمها الصندوق وشركاؤه
    Requests the Strategic Approach secretariat to establish and maintain a working relationship with the Forum in order to draw upon its expertise. UN 2 - يطلب إلى أمانة النهج الإستراتيجي أن تقيم وتحافظ على علاقة عمل مع المنتدى من أجل الإفادة من خبراته.
    In addition, work is needed to collect and maintain a local knowledge base. UN وفضلا عن ذلك يلزم العمل على جمع قاعدة معرفية محلية والمحافظة عليها.
    Pending the entry into force of the Treaty, the Coalition calls upon all States to uphold and maintain a moratorium on nuclear-weapon tests and all other nuclear explosions. UN وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يدعو الائتلاف جميع الدول إلى تأييد الحظر على تجارب الأسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية الأخرى والمحافظة عليه.
    The electoral process remains fragile, however, and it is important that all Ivorian parties show restraint and maintain a constructive engagement in order to help consolidate the work of the Commission. UN غير أن العملية الانتخابية ما زالت هشة ومن المهم أن تتحلى جميع الأطراف الإيفوارية بضبط النفس وأن تحافظ على المشاركة البناءة بغية المساعدة على توطيد دعائم عمل اللجنة.
    Summary by the Moderator of Panel IV entitled " Perspectives on the necessary framework to achieve and maintain a nuclear weapons free world " UN موجز أعده مدير حلقة النقاش الرابعة المعنونة " رؤى بشأن الإطار اللازم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه "
    (a) Establish and maintain a strong and effective regulatory framework within which environmental laws and regulations are enforced. UN )أ( إنشاء إطار تنظيمي متين وفعال والحفاظ عليه ﻹعمال القوانين واللوائح البيئية.
    43. A Unified System of Statistics on Gender Violence has been set up to define, develop and maintain a system of information which makes it possible to identify the gender violence dimension. UN 43- كما أُنشئ نظام القياس الإحصائي الموحد للعنف الجنساني في كوستاريكا الذي يتمثل الهدف العام منه في تحديد نظام معلومات يتيح معرفة المدى الذي بلغه العنف الجنساني، وبناءه والحفاظ عليه.
    (d) Establish and maintain a body or a system of coordinated bodies to promote racial equality. UN (د) إنشاء هيئة أو نظام من هيئات منسقة والحفاظ عليه لتشجيع المساواة العرقية.
    The Conference calls on all States possessing nuclear weapons to join concrete disarmament efforts and affirms that all States, and in particular all States possessing nuclear weapons, need to make special efforts to establish the necessary framework to achieve and maintain a world without nuclear weapons. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول التي تملك أسلحة نووية إلى الانضمام إلى الجهود الملموسة لنزع السلاح، ويؤكد أن جميع الدول، ولا سيما جميع الدول التي تملك أسلحة نووية، ينبغي لها أن تبذل جهودا خاصة لوضع الإطار اللازم لإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية والحفاظ عليه خاليا منها.
    iii. The Conference calls on all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts and affirms that all States need to make special efforts to establish the necessary framework to achieve and maintain a world without nuclear weapons. UN ' 3` ويدعو المؤتمر جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بذل جهود ملموسة لنـزع السلاح، ويؤكد أنه يجب على جميع الدول أن تبذل جهودا خاصة لوضع الإطار اللازم لإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية والحفاظ عليه خاليا منها.
    In addition, the Training Instructors will develop and maintain a qualification database for all close protection officers. UN وسيقوم المدرب بالإضافة إلى ذلك باستحداث وصيانة قاعدة بيانات لجميع أفراد الحماية المباشرة المؤهلين.
    C.5. Develop and maintain a knowledge base of learning, research and best practices for gender mainstreaming in peacekeeping operations. UN جيم 5 - وضع وصيانة قاعدة معارف تعليمية وبحثية تتضمن أفضل الممارسات، بغية إدراج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    However, forests are crucial for sustainable agriculture as they protect soils, regulate water flows, serve as gene pools and maintain a healthy climate. UN بيد أن للغابات أهمية حاسمة للزراعة المستدامة لأنها تحمي التربة وتنظم تدفق المياه، وهي بمثابة مجمعات للجينات وتحافظ على صحة المناخ.
    It has been instrumental in disseminating sociodemographic data in Guatemala to develop and maintain a strong information base for population policies and programmes. UN وساعدت كثيراً في نشر بيانات اجتماعية ديموغرافية في غواتيمالا وإقامة قاعدة قوية للمعلومات والمحافظة عليها من أجل السياسات والبرامج الخاصة بالسكان.
    The Joint Convention, a treaty under the auspices of IAEA, aims to achieve and maintain a high level of safety worldwide. UN وتهدف الاتفاقية المشتركة، وهي معاهدة مبرمة برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى بلوغ مستوى رفيع من الأمان في هذا المجال في العالم أجمع والمحافظة عليه.
    Meanwhile, all States possessing nuclear weapons should declare and maintain a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وأن تحافظ على ذلك الوقف.
    Of the various reforms to modernize the system which were proposed and agreed to in 1995 by a multi-party commission, only the National Registry of Natural Persons was approved that year. The Registry was intended to create and maintain a new and reliable registry which would be used as a basis for the replacement of the obsolete existing electoral role. UN وفي عام ١٩٩٥، ولم يعتمد من بين مختلتف التعديلات التي اقترحتها وأقرتها لجنة مشتركة بين الأحزاب في نفس السنة سوى الاقتراح الداعي إلى فتح سجل وطني ﻹحصاء الأشخاص الطبيعيين، يكون سجلا جديدا وموثوقا به ﻹحلاله محل نظام تسجيل الناخبين القائم الذي لم يعد صالحا في المرحلة الجديدة.
    Lack of political will is reflected in inadequate resources devoted to tackling violence against women and a failure to create and maintain a political and social environment where violence against women is not tolerated. UN وتنعكس قلة الإرادة السياسية في عدم كفاية الموارد المخصصة لمعالجة العنف ضد المرأة، وفي عدم إيجاد بيئة سياسية واجتماعية لا يتسامح فيها الناس مع العنف ضد المرأة، والمحافظة على هذه البيئة.
    The challenge for developing country airlines is to find and maintain a place in the market. UN يتمثل التحدي الذي تواجهه شركات طيران البلدان النامية في العثور على موقع في السوق والاحتفاظ به.
    In order to analyse and combat the root causes, the State party should establish and maintain a dialogue with the indigenous community. UN ومن أجل دراسة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة والقضاء عليها، يتعين على الدولة الطرف إقامة حوار مع المجتمعات الأصلية والإبقاء عليه.
    5. The Secretariat and the Working Group continue to expand their efforts with regard to website tools and maintain a shared responsibility for the creation and maintenance of web pages and document updates. UN 5 - وما زالت الأمانة العامة والفريق العامل يضاعفان جهودهما فيما يتعلق بأدوات المواقع الشبكية ويحافظان على مسؤولية مشتركة لإنشاء الصفحات الشبكية وصيانتها وعلى عمليات استكمال الوثائق زمنيا.
    Weekly provision of logistic and technical support to the Ministry of Justice and Public Security and the national police to further develop and maintain a registry of licensed weapons and firearms, update existing legislation on the import and possession of weapons and firearms, and organize communications campaigns to raise public awareness concerning firearms registration UN توفير الدعم اللوجستي والتقني أسبوعيا إلى وزارة العدل والأمن العام والشرطة الوطنية لمواصلة وضع سجل للأسلحة والأسلحة النارية المرخصة وتعهد ذلك السجل، وتحديث التشريعات القائمة المتعلقة باستيراد الأسلحة النارية وغير النارية وحيازتها، وتنظيم حملات اتصال لتوعية الجمهور بأهمية تسجيل الأسلحة النارية
    (b) Set up and maintain a database on Millennium Development Goal indicators using the database and dissemination infrastructure of the statistical subprogramme. UN (ب) إنشاء وتعهُّد قاعدة بيانات بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية باستخدام قاعدة بيانات البرنامج الفرعي للإحصاءات وهياكله الأساسية للنشر.
    Japan called for the immediate commencement and early conclusion of that treaty, while urging all States possessing nuclear weapons to declare and maintain a moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.
    :: Issue and maintain a list of recognized training courses based on national submissions and updates it regularly. UN :: إصدار وتعهد قائمة لدورات التدريب المعترف بها على أساس الرسائل الوطنية واستكمالها بانتظام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد