ويكيبيديا

    "and make use of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاستفادة من
        
    • والاستفادة منها
        
    • وأن تستفيد من
        
    • والانتفاع
        
    • وأن تستخدم
        
    • وأن تستعمل
        
    • وبأن تستخدم
        
    • وكفالة استفادتها من
        
    • الإستراتيجي العالمي وعلى استخدامها
        
    At the same time, it was important to help Governments mobilize domestic resources and make use of innovative financing mechanisms. UN وقال إن من المهم، في الوقت نفسه، مساعدة الحكومات على تعبئة مواردها المحلية والاستفادة من آليات التمويل المبتكرة.
    Journalists, media persons and the general public can read the debate and make use of quotes and content of the debate. UN ويمكن للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام والجمهور العريض قراءة النقاش والاستفادة من الاقتباسات ومن محتوى النقاش.
    Action #55 Enhance and make use of synergies between the Convention and other relevant instruments of international humanitarian and human rights law. UN تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقية والصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والاستفادة منها.
    Review 1998 impact evaluations on “capacity-building” and make use of them for publication UN استعــراض تقييمــات اﻷثر لعام ١٩٩٨ علــــى بنــــاء القــدرات والاستفادة منها ﻷغراض النشر
    The Member States should welcome such information and make use of the advice from the Secretariat, emphasized another speaker. UN وشدد متحدث آخر على أنه يتعين على الدول الأعضاء أن ترحب بهذه المعلومات وأن تستفيد من المشورة التي تقدمها الأمانة العامة.
    In Mongolia, it has been shown that ordinary herders can listen to and make use of government-funded, scientifically driven weather forecasts. UN فقد ثبت في منغوليا أن أناسا بسطاء من مربي الماشية بإمكانهم الاستماع إلى توقعات الأرصاد الجوية، التي تمولها الحكومة والمخصصة للأغراض العلمية، والانتفاع منها.
    The Mission should step up its efforts to issue vacancy announcements and make use of all available resources on the ground, because there were qualified Haitians who would be willing to take up employment with the Mission if the conditions and salaries were satisfactory. UN فينبغي للبعثة أن تضاعف من جهودها لإصدار إعلانات الشواغر وأن تستخدم جميع الموارد المتاحة في الميدان، إذ أنه هناك بين أبناء هايتي المؤهلين من هو مستعد لقبول العمل مع البعثة إن كانت الأحوال والمرتبات مرضية.
    All States should therefore take a strong interest in its work and make use of their opportunities to interact with and express their views to the Council, whether they are members or not. UN لذلك، ينبغي لجميع الدول أن يكون لديها اهتمام بعمله وأن تستعمل الفرص المتاحة لها للتفاعل مع المجلس وللإعراب عن آرائها له، سواء كانت أو لم تكن أعضاء.
    It would be useful to refer to these and make use of these experiences when we continue our discussions. UN وسيكون مجدياً الإحالة إلى هذه المسائل والاستفادة من هذه التجارب في مناقشاتنا القادمة.
    In order to develop programme activities in that area, the United Nations should also seek the involvement of international monetary and financing institutions and make use of the opportunities provided by European cooperation institutions. UN ومن أجل تطوير اﻷنشطة البرنامجية في ذلك المجال يتعين أن تسعى اﻷمم المتحدة إلى اشراك صندوق النقد الدولي ومؤسسات التمويل والاستفادة من الفرص التي تتيحها مؤسسات التعاون اﻷوروبية.
    Consider and make use of the information provided in the draft guidance on how to assess the possible impact of climate change on the work of the Committee when evaluating the risks of POPs and developing mitigation measures; UN النظر في والاستفادة من المعلومات الواردة في مشروع التوجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة عند تقييم مخاطر الملوثات العضوية الثابتة، ووضع تدابير التخفيف.
    This had been done in order to secure stronger political support, increase the global strength of the agency, expand the network of contacts and make use of the export promotion agency's larger budget. UN وأوضح أن الهدف من ذلك هو تأمين دعم سياسي أقوى، وزيادة التأثير العالمي للوكالة، وتوسيع شبكة الاتصالات، والاستفادة من ميزانية وكالة تشجيع التصدير الأكبر حجماً.
    We recognize that basic knowledge about information and communication technologies encourages women to deal with and make use of them. UN ونسلم بأن الإلمام الأساسي بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يشجع المرأة على التعامل معها والاستفادة منها.
    UNICEF will also seek to learn from and make use of the recommendations in its own engagement with the private sector. UN وستسعى اليونيسيف أيضا إلى التعلم من التوصيات والاستفادة منها في تعاملها هي ذاتها مع القطاع الخاص.
    The aim would be to build on and make use of existing institutions and instruments and avoid adding to overhead. UN وسيكون الهدف هو البناء على المؤسسات والأدوات القائمة والاستفادة منها وتفادي الإضافة إلى التكاليف العامة.
    For this activity they must find funds -- and make use of volunteers both as advocates and as workers. UN ولكي تتمكن من الاضطلاع بهذا النشاط لا بد أن تتوفر لها الموارد، وأن تستفيد من المتطوعين كدعاة وعاملين على حد سواء.
    The Special Rapporteur recommends that the Government work closely with the WHO office based in the Democratic People's Republic of Korea and make use of its technical expertise. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تعمل الحكومة في تعاون وثيق مع مكتب منظمة الصحة العالمية الكائن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن تستفيد من درايته التقنية.
    He added that the activities should fit within the scope of the Convention, build upon existing work, take into account the current funding situation, be facilitated and coordinated by the Secretariat and make use of expertise in other legally binding instruments. UN وأضاف قائلاً بأنه ينبغي أن تتناسب الأنشطة مع نطاق الاتفاقية، وأن تبني على الأعمال القائمة، وأن تراعي حالة التمويل الراهنة، وأنه ينبغي للأمانة أن تقوم بتيسيرها وتنسيقها وأن تستفيد من الخبرة المكتسبة في الصكوك الأخرى الملزمة قانوناً.
    This programme allowed students to acquire and make use of computer skills from primary school through the final years of higher education. UN ويسمح هذا البرنامج للطلاب باكتساب المهارات الحاسوبية والانتفاع بها في مرحلة الدراسة الابتدائية وحتى السنوات النهائية من التعليم العالي.
    They are entitled not only to set up and make use of ethnic, cultural and religious associations and societies (see commentary to article 2.4 below), but also to establish political parties, should they so wish. UN ويحق لهم ليس فقط إنشاء رابطات وجمعيات إثنية وثقافية ودينية والانتفاع بها (انظر التعليق على الفقرة 4 من المادة 2 أدناه)، بل أيضا تكوين أحزاب سياسية، إن هم رغبوا في ذلك.
    5. REQUESTS the Commission while implementing the Plan of Action, to avoid duplication and make use of the existing initiatives and instruments at subregional, regional and continental levels; UN 5 - يطلب من المفوضية أن تتجنب الازدواجية عند تنفيذ خطة العمل وأن تستخدم المبادرات والأدوات القائمة على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والقارية؛
    2. The Tribunal may use all appropriate means of communication and make use of codes or cipher for its official communications or correspondence. UN ٢ - يجوز للمحكمة أن تستعمل جميع وسائل الاتصال المناسبة وأن تستعمل الرموز أو الشفرات في اتصالاتها أو مراسلاتها الرسمية.
    The Committee recommends that the State party strengthen and make use of alternatives to imprisonment. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف بدائل لعقوبة السجن وبأن تستخدم هذه البدائل.
    Kindly comment on the effectiveness of these programmes and what can be done to strengthen them so that women are aware of their rights and make use of existing procedures and remedies. UN يرجى إبداء تعليقات بشأن فعالية تلك البرامج وبشأن ما يمكن عمله لتقويتها من أجل توعية المرأة بحقوقها وكفالة استفادتها من الإجراءات القائمة ووسائل الجبر المتاحة.
    (d) Encouraged all stakeholders to promote and make use of the First Version of the GSF when formulating strategies, policies and programmes on food security, nutrition, agriculture, fisheries and forests; UN (د) شجّعت جميع أصحاب المصلحة على الترويج للنسخة الأولى من الإطار الإستراتيجي العالمي وعلى استخدامها لصياغة الإستراتيجيات والسياسات والبرامج الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية والزراعة ومصايد الأسماك والغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد