ويكيبيديا

    "and makes the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويجعل
        
    • ويزيد من
        
    • وتجعل
        
    The construction of the wall prejudges the outcome of future permanent status negotiations and makes the formation of a contiguous Palestinian State virtually impossible. UN إن تشييد الجدار يستبق نتائج المفاوضات التي ستجرى في المستقبل حول الوضع النهائي، ويجعل إقامة دولة فلسطينية متماسكة أمرا يكاد يكون مستحيلا.
    On the other hand, the report promotes the concept of security, which is more vague and makes the Charter's centrality less clear. UN ومن ناحية أخرى، يعزز التقرير مفهوم الأمن، وهو مفهوم أكثر غموضا ويجعل مركزية الميثاق أقل وضوحا.
    It is an affront to the victims of terrorism and their families and makes the President of Panama an accomplice to terrorism and party to letting the four terrorists get away with murder. UN وهو يشكل إهانة لضحايا الإرهاب وأسرهم، ويجعل من رئيسة بنما شريكة في الإرهاب ومسؤولة عن إفلات القتلة الأربعة من العقاب.
    That is positive and commendable, and makes the United Nations more transparent, which we welcome. UN وهذا أمر ايجابي وجدير بالثناء، ويزيد من شفافية الأمم المتحدة، ونحن نرحب به.
    The amended Act also puts further barriers to the sale of tobacco products and makes the prohibition on tobacco advertising more effective. UN ويضع القانون المعدَّل حواجز إضافية أمام بيع منتجات التبغ ويزيد من فعالية حظر الإعلانات المكرسة للتدخين.
    This process is, in principle, continuing in time and makes the given rule an object of constant reaffirmation or pressure to change. UN وتتواصل هذه العملية عبر الزمن، مبدئياً، وتجعل من تلك القاعدة موضوع عملية متواصلة من التكريس أو الضغط الهادف إلى التغيير.
    This therefore slows down all our inquiries and makes the task of the Prosecutor extremely complicated. UN وهذا يبطئ من خطى تحدياتنا ويجعل عمل المدعي العام معقدا للغاية.
    This is truly contrary to the spirit of our negotiations and makes the conclusion of a CTBT all the more urgent. UN وهذا يتنافى حقاً مع روح مفاوضاتنا ويجعل ابرام الاتفاقية أمراً أكثر استعجالاً.
    Their absence leads to a denial of justice and makes the credibility of the judicial process dubious. UN ويؤدي عدم وجودهما إلى امتناع عن الحكم ويجعل مصداقية العملية القضائية موضع شك.
    47. It was further alleged that the present vertical organization of the Judiciary constrains the independence of magistrates and makes the freedom of judgement relative. UN ٧٤ - وادعي كذلك بأن التنظيم العمودي الحالي للهيئة القضائية يقيد استقلال القضاة ويجعل حرية المحاكمة نسبية.
    The Act gives further effect in the UK law to the rights in the Convention, and makes the Convention rights directly enforceable in UK courts. UN ويعطي هذا القانون المزيد من التأثير في قوانين المملكة المتحدة للحقوق الواردة في الاتفاقية، ويجعل حقوق الاتفاقية تلك قابلة للإنفاذ مباشرةً في محاكم المملكة المتحدة.
    The availability of different sets of financial information for the same entity, each of which is purporting to be a fair presentation, undermines the overall credibility of the financial information and makes the market inefficient. UN إن وجود مجموعات مختلفة من نظم المعلومات المالية المطبقة على نفس الهيئة، يرمي كل منها إلى إعطاء عرض نزيه، كفيل بأن يقوّض كامل مصداقية المعلومات المالية ويجعل الأسواق عديمة الفعالية.
    It generates mistrust and makes the possibility of developing such weapons attractive to other States, while also increasing access to such weapons by non-State actors. UN فهو يولد جواً من عدم الثقة ويجعل إمكانية تطوير مثل هذه الأسلحة أمراً جذاباً لدول أخرى، وفي الوقت نفسه يزيد من وصول جهات فاعلة من غير الدول إلى مثل هذه الأسلحة.
    This represents a particular challenge for SMEs, and makes the dynamics of innovation a factor that should be given particular consideration in innovation policies that target SMEs. UN وهذا يمثل تحدياً خاصاً بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ويجعل ديناميات الابتكار عاملاً ينبغي إيلاؤه اهتماماً خاصاً في سياسات الابتكار التي تستهدف المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A clear definition of separate functions allows specialization in the various parts of the health system and IESS itself and makes the achievement of the goals or results expected of a modern health system a feasible proposition. UN وثمة تعريف واضح لفصل الوظائف يتيح التخصص في مختلف نواحي النظام الصحي ونظام المؤسسة نفسه، ويجعل من بلوغ الأهداف أو النتائج المتوقعة من النظام الصحي الحديث أمراً ممكناً.
    Weakening local production not only undermines the local manufacturing economy and makes the Kisangani population captive consumers, it also shifts Kisangani's manufacturing economy to Kigali. UN إن إضعاف الإنتاج المحلي يقوض الاقتصاد المحلي القائم على الصناعات التحويلية ويجعل سكان كيسنغاني محض مستهلكين إضافة إلى أنه ينقل اقتصاد الصناعات التحويلية في كيسنغاني إلى كيغالي.
    The absence of a consolidated text of the various provisions tends to inhibit focused and systematic attention to migrants as a specific vulnerable social group, and makes the tasks of the relevant advocacy bodies more difficult. UN ويثبط انعدام أي نص موحد يضم مختلف الأحكام الاهتمام على نحو مركز ومنتظم بالمهاجرين باعتبارهم فئة اجتماعية ضعيفة محددة، ويزيد من صعوبة مهام هيئات الدعوة المعنية بهم.
    " The Council condemns the fact that two of the three main supply routes from the North to the South have been blocked and that the Banton Bridge in Southern Abyei was destroyed by the Sudanese Armed Forces, which impedes needed trade and makes the return of civilians to Abyei more difficult. UN " ويشجب المجلس سد طريقين من أصل ثلاثة طرق إمدادات رئيسية من الشمال إلى الجنوب وقيام القوات المسلحة السودانية بتدمير جسر بنتون في جنوب أبيي، مما يعرقل الأنشطة التجارية الضرورية ويزيد من صعوبة عودة المدنيين إلى أبيي.
    " The Security Council condemns the fact that two of the three main supply routes from the North to the South have been blocked, and that the Banton Bridge in Southern Abyei was destroyed by the Sudanese Armed Forces, which impedes needed trade and makes the return of civilians to Abyei more difficult. UN " ويشجب مجلس الأمن سد طريقين من أصل ثلاثة طرق إمدادات رئيسية من الشمال إلى الجنوب، وقيام القوات المسلحة السودانية بتدمير جسر بنتون في جنوبي أبييه، مما يعرقل الأنشطة التجارية الضرورية ويزيد من صعوبة عودة المدنيين إلى أبييه.
    But we will take a flexible and creative approach to finding a set of reforms that serves all of us better and makes the Organization stronger. UN لكننا سنعتمد نهجا مرنا وابتكاريا لإيجاد مجموعة من الإصلاحات تخدم أغراضنا جميعا بشكل أفضل وتجعل المنظمة أكثر قوة.
    This state of affairs undermines the established system of international relations and international law and makes the world less secure. UN إن هذه الحالة تقوض نظام العلاقات الدولية والقانون الدولي المعمول به وتجعل العالم أقل أمنا.
    This is a parasite that gets inside of a rat's brain and makes the rat completely fearless around cats. Open Subtitles هذه طفيلية تدخل إلى دماغ الفأر وتجعل الفأر لا يخشى القطط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد