ويكيبيديا

    "and manoeuvres" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمناورات
        
    • ومناورات
        
    • والمرافق الداعمة والمعدات
        
    Pressure and manoeuvres intended to thwart the actions of the Assembly have multiplied this year. UN وقد تضاعفت في هذه السنة الضغوط والمناورات التي يقصد بها إحباط إجراءات الجمعية العامة.
    The story of Samson and Delilah told of a young couple's love across the dividing line, laced with betrayal and manoeuvres, which resulted in destruction and death. UN إن قصة شمشون ودليلة هي قصة حب متبادل بين فتى وفتاة بينهما خط فاصل من الخيانة والمناورات أفضى بهما إلى الدمار والموت.
    The land surrounding the village is used by the occupation forces for military training and manoeuvres. UN وتستخدم قوات الاحتلال اﻷراضي المحيطة بالقرية ﻷغراض التدريب العسكري والمناورات العسكرية.
    Fighting had been kept at a relatively low level after the elections owing to a relative military restraint observed by both sides as contacts and manoeuvres were taking place between the guerrillas and the Government. UN وكان القتال يسير بمستوى منخفض نسبيا بعد الانتخابات نتيجة للانضباط العسكري النسبي من جانب كلا الطرفين حين كانت تجري اتصالات ومناورات بين المغاوير والحكومة.
    – Putting an end to the conduct of military exercises and manoeuvres in zones near countries with which there are disputes; UN - وضع حد ﻹجراء تدريبات ومناورات عسكرية في مناطق تقع بالقرب من بلدان توجد منازعات معها؛
    Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints UN نظام الإطلاق: مركبة الإطلاق وبنية موقع الإطلاق التحتية والمرافق الداعمة والمعدات والإجراءات اللازمة لإطلاق حمولة نافعة في الفضاء
    1. Provide advance notice of all exercises and manoeuvres that take place in the region, especially those involving the movement of forces and equipment by sea and by air in areas close to other countries. UN 1 - تقديم إخطار مسبق عن جميع التدريبات والمناورات التي تجري في المنطقة، لا سيما تلك التي تنطوي على تحركات القوات والمعدات في البحر والجو في المناطق القريبة من بلدان أخرى.
    30. The draft resolution and the ridiculous plots and manoeuvres against his country would not deter it from moving forward on reform and protecting the Syrian people from foreign interference and ambitions. UN 30 - وقال إن مشروع القرار والمخططات والمناورات المشينة الموجَّهة ضد بلده لن تمنع بلده من التحرُّك قُدماً في الإصلاح وفي حماية الشعب السوري من التدخُّل الأجنبي والأطماع الخارجية.
    He hoped that the colonial Power would heed the call to cease the military exercises and manoeuvres on the island of Vieques, in the interests of justice, humanitarian law and human rights. UN وإنه يؤمل في أن تستجيب الدولة القائمة بالاستعمار للنداء الداعي إلى وقف التدريبات والمناورات العسكرية الجارية في جزيرة بييكس مراعاة للعدل والقانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    “1. Military training and manoeuvres were carried out, as a result of which vegetation was set alight, fire broke out and the land turned into piles of ash; UN " ١ - إجراء التدريبات العسكرية والمناورات مما نجم عنه احتراق النباتات واندلاع النار وتحويل اﻷراضي إلى أكوام من الرماد؛
    It also encouraged the Government of the United States to order the halt of its armed forces military drills and manoeuvres on Vieques island and to return the occupied land to the people of Puerto Rico. UN كما حضﱠـت حكومــة الولايات المتحدة اﻷمريكية على أن تأمــر بوقف التماريـــن والمناورات العسكرية لقواتهــا المسلحـــة علـى جزيرة فييكيس وإعــادة اﻷرض المحتلة إلى شعب بورتوريكو.
    Accordingly, those exercises and manoeuvres that affect the economic activities in the exclusive economic zone and the continental shelf are prohibited. UN وبناء على ذلك فإن تلك التدريبات والمناورات التي تؤثر على اﻷنشطة الاقتصادية في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري تعتبر محظورة.
    The Navy controlled three quarters of the territory of Vieques; the population inhabited an area located between the munitions depot in the west and the bombing and manoeuvres area in the far east and had therefore been exposed to bombings, noise, pollution, and the destruction of basic structures, such as the hospital, for 60 years. UN وإن البحرية تسيطر على ثلاثة أرباع إقليم بييكس. ويقيم السكان في منطقة يحدها مخزن الذخائر من الغرب ومنطقة القصف والمناورات في أقصى الشرق، ونتيجة لذلك يتعرضون منذ 60 عاما للقصف والضوضاء الشديدة والتلوث وتدمير المرافق الأساسية مثل المستشفيات.
    It therefore supported paragraph 6 of the draft resolution urging the Government of the United States to order an immediate halt to its armed forces' military drills and manoeuvres on Vieques Island, halt the persecution, incarceration, arrests and harassment of demonstrators, and to release immediately all persons incarcerated in that connection. UN وعليه فإنها تدعم الفقرة 6 من مشروع القرار الذي يحث حكومة الولايات المتحدة على أن تأمر بالوقف الفوري للتدريبات والمناورات العسكرية لقواتها المسلحة في جزيرة فييسكيز، ووضع حد لأعمال الاضطهاد والاحتجاز والاعتقال ضد المتظاهرين، والإفراج فورا عن الأشخاص المحتجزين.
    1. The holding of exercises and manoeuvres in or close to natural sanctuaries, thus setting fire to vegetation and causing the outbreak and spread of fire to protected areas and reducing them to ashes. UN ١ - إجراء التدريبات والمناورات في المناطق الطبيعية أو بجوارها مما ينجم عنه احتراق النباتات واندلاع النار وامتدادها ضمن هذه المحميات، وتحويلها إلى أكوام من الرماد.
    " 4. Encourages the Government of the United States, in line with the need to guarantee to the Puerto Rican people their legitimate right to self-determination and the protection of their human rights, to order the halt of its armed forces' military drills and manoeuvres on Vieques Island and to return the occupied land to the people of Puerto Rico; UN " 4 - تشجع حكومة الولايات المتحدة، انطلاقا من ضرورة ضمان الحق المشروع في تقرير المصير وحماية حقوق الإنسان للشعب البورتوريكي، على أن تأمر بإيقاف التدريبات والمناورات العسكرية لقواتها المسلحة في جزيرة فييكس وإعادة الأرض المحتلة إلى شعب بورتوريكو؛
    115. The Special Committee’s attention was drawn to the deaths and injuries, including of children, occasioned by landmines, unexploded ordnance and other munitions that were not removed from areas populated by Palestinians after military training and manoeuvres of the Israeli army. UN ١١٥ - ولفت انتباه اللجنة الخاصة إلى حوادث القتل واﻹصابات، التي يتعرض لها اﻷطفال أيضا، والناجمة عن اﻷلغام اﻷرضية والقنابل التي لم تنفجر وعن أنواع الذخيرة اﻷخرى التي لم تُنقل من المناطق التي يسكنهــا الفلسطينيون، بعد انتهاء التدريبات والمناورات العسكرية للجيش الاسرائيلي.
    As for article 16 of the Marine Areas Act, it should be mentioned that it is almost certain that foreign military exercises and manoeuvres impede and/or cause harm to economic activities of coastal States, for which they enjoy sovereign rights. UN ٧ - وبخصوص المادة ١٦ من قانون المناطق البحرية، ينبغي اﻹشارة الى أنه يكاد يكون من المؤكد أن التدريبات والمناورات العسكرية اﻷجنبية تعرقل، و/أو تضر، اﻷنشطة الاقتصادية للدول الساحلية التي تتمتع بحقوق سيادية عليها.
    4. At the time of approval of exercises and manoeuvres of a certain scale, explain their objectives, the tactical and operational issues involved and the numbers of forces participating. UN 4 - عند الموافقة على إجراء تدريبات ومناورات على نطاق معين، يجب أن توضح أهدافها، والمسائل التكتيكية والعملياتية المتعلقة بها، وعدد القوات المشاركة.
    7. Reach agreements to ban exercises and manoeuvres in areas where there are intensive commercial, fishing, tourism, scientific research or other activities. UN 7 - التوصل إلى اتفاقات لحظر إجراء تدريبات ومناورات في المناطق التي توجد فيها أنشطة تجارية مكثفة وصيد أسماك، وسياحة، أو تجرى فيها أبحاث علمية أو أنشطة أخرى.
    134. Unquestionably, there was a consensus among the Puerto Rican people as to the urgency of putting an end to the critical situation that continued to exist on Vieques Island; two thirds of its territory had, for the past 60 years, been used by the United States armed forces to carry out military exercises and manoeuvres. UN 134 - وقال إنه مما لا شك فيه أن ثمة توافقا في أوساط شعب بورتوريكو بشأن الضرورة الملحّة لوضع حد للحالة الخطرة التي ما زالت سائدة في جزيرة فييكيس؛ إذ أن الولايات المتحدة تستخدم منذ 60 عاما ثلثي أراضيها للقيام بتدريبات ومناورات عسكرية.
    Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints Mission launch authorization: permission by a governmental authority to launch and operate a mission UN نظام الإطلاق: مركبة الإطلاق وبنية موقع الإطلاق التحتية والمرافق الداعمة والمعدات والإجراءات اللازمة لإطلاق حمولة نافعة في الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد