ويكيبيديا

    "and marginalization that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتهميش التي
        
    • والتهميش اللذين
        
    • والتهميش المتعددة التي
        
    Regretting the serious human rights violations and marginalization that have been suffered by the indigenous populations in Guatemala, UN وإذ تعرب عن اﻷسف للانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والتهميش التي يعاني منها السكان اﻷصليون في غواتيمالا،
    All of us must share a determination to break down the walls of exclusion and marginalization that divide our world. UN وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا.
    Long-term vision and commitment are vital to address the context of underdevelopment and marginalization that drives HIV. UN والرؤية والالتزام الطويلا الأجل أمران هامان لمعالجة حالة التخلف الإنمائي والتهميش التي تحفز فيروس نقص المناعة البشرية.
    105. Some countries addressed poverty among women as a multidimensional phenomenon, involving the social exclusion and marginalization that prevents women from exercising their human rights and gaining access to productive resources, services and institutions. UN 105- وتصدت بعض البلدان لمعالجة الفقر فيما بين النساء كظاهرة متعددة الأبعاد تشمل الاستبعاد الاجتماعي والتهميش اللذين يحولان دون ممارسة المرأة لحقوقها الإنسانية وإمكانية حصولها على الموارد والخدمات والمؤسسات الإنتاجية.
    In the design, planning and monitoring of laws, policies and programmes to achieve gender equality, it is important to fully address the multiple forms of discrimination and marginalization that particular groups of women continue to face, including rural, indigenous and older women, women belonging to ethnic minorities and women with disabilities. UN ولدى تصميم وتخطيط ورصد القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، من المهم التصدي التام لأشكال التمييز والتهميش المتعددة التي لا تزال تواجهها فئات محددة من النساء، بمن فيهن النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والمسنات والنساء المنتميات إلى الأقليات العرقية والنساء ذوات الإعاقة.
    To break the cycle of inequality, exclusion and marginalization that fuels violence, primary prevention focuses on changing the mind-sets and stereotypes that are at their roots. UN ومن أجل كسر حلقة اللامساواة والاستبعاد والتهميش التي تؤجج العنف، تركز الوقاية الأولية على تغيير العقليات والتنميطات التي تمثل الأسباب الجذرية لتلك الظواهر.
    While resources are squandered in this way, some say hypocritically that there is no money to tackle the very serious problems stemming from poverty and marginalization that the world is facing. UN وفي حين تبدد الموارد بهذه الطريقة، يزعم البعض بنفاق أنه لا توجد أموال لمعالجة المشاكل الشديدة الخطورة الناشئة عن الفقر والتهميش التي يواجهها العالم الآن.
    The Committee notes that such stereotypes serve to reinforce the cycle of violence and marginalization that has already severely affected the rights of Colombia’s historically disadvantaged communities. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه القوالب تعمل على إحكام دائرة العنف والتهميش التي أثرت بشدة فعلا في حقوق الطوائف المحرومة تاريخيا في كولومبيا.
    It does so not only with coercive and punitive measures, but, more significantly, by building an alternative model of development that transforms the structures of poverty and marginalization that are the breeding ground of public security problems. UN وهي لا تقوم بذلك باتخاذ التدابير القسرية والعقابية فحسب، ولكن الأهم من ذلك، ببناء نموذج بديل للتنمية يحول هياكل الفقر والتهميش التي تشكل أرضا خصبة للمشاكل المتعلقة بالأمن العام.
    It also expresses concern at the multiple forms of discrimination and marginalization that these groups of women may face with respect to education, employment, health, social welfare and exposure to violence, including within their own communities. UN كما تعرب عن القلق إزاء الأشكال المتعددة من التمييز والتهميش التي يمكن أن تواجهها مجموعات النساء هذه في مجالات التعليم والعمل والصحة والرعاية الاجتماعية، فضلا عن تعرضهن للعنف، بما في ذلك داخل مجتمعاتهن المحلية.
    The phenomena of globalization, fragmentation, democratization and marginalization that define the environment within which the United Nations must operate are thus closely linked. UN ٢٢ - ولهذا فإن ظواهر العولمة، والتجزؤ، وتحقيق الديمقراطية والتهميش التي تحدد البيئة التي يجب أن تعمل فيها اﻷمم المتحدة هي ظواهر مترابطة بإحكام.
    This, combined with the acknowledged particular vulnerability of those in detention to State action and its consequences, has led to the development of international standards that aim to confront the challenges of the stigma, indifference and marginalization that so often characterize education in detention. UN وأدى ذلك، مقترناً بالتسليم بخضوع المحتجزين إلى إجراءات الدولة وما يترتب عليها من تبعات، إلى وضع معايير دولية تهدف إلى التصدي لتحديات الوصم واللامبالاة والتهميش التي غالباً ما تواجه التعليم أثناء الاحتجاز.
    In this regard, violence against indigenous women and girls, which is distressingly all too common across the globe, cannot be seen as separate from the history of discrimination and marginalization that has been suffered invariably by indigenous peoples. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن النظر إلى العنف ضد النساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية الذي يمثل ممارسة شائعة جداً في جميع أنحاء المعمورة ويعد أمراً محزناً في عين الاعتبار بمعزل عن تاريخ ممارسات التمييز والتهميش التي قاستها الشعوب الأصلية جميعها.
    In contrast to the discrimination and marginalization that had challenged women for several centuries up to that point, the eighteenth century can be acknowledged as a new dawn for the equality and empowerment of women, including in respect of goals which have today engaged the attention and support of the highest authorities and institutional bodies at the global level. UN على خلاف التمييز والتهميش اللذين شكَّلاً تحدياً بالنسبة للمرأة على مدار قرون عديدة وحتى الآن، يمكن أن يُعد القرن الثامن عشر فجراً جديداً لمساواة المرأة وتمكينها، بما في ذلك ما يتصل بالأهداف التي ما زالت تسترعي اليوم اهتمام ودعم أرفع السلطات والهيئات المؤسسية على الصعيد العالمي.
    Nevertheless some disadvantaged minority groups in all regions continue to face high and disproportionate levels of poverty and face discrimination and marginalization that impacts on their rights and opportunities in all fields of life, including their education, access to employment and participation in economic life, their access to adequate housing, health and service provision. UN ومع ذلك، لا تزال بعض الأقليات المحرومة في جميع المناطق تواجه مستويات مرتفعة وغير متناسبة من الفقر ولا تزال تواجه التمييز والتهميش اللذين يؤثران سلباً في حقوقها وفرصها في جميع مجالات الحياة، بما فيها التعليم والحصول على فرص عمل والمشاركة في الحياة الاقتصادية والحصول على السكن اللائق وعلى الخدمات الصحية وتوفير الخدمات.
    In the design, planning and monitoring of laws, policies and programmes to achieve gender equality, it is important to address fully the multiple forms of discrimination and marginalization that particular groups of women continue to face, in particular rural, indigenous and older women, women belonging to ethnic minorities and women with disabilities. UN ولدى تصميم وتخطيط ورصد القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، من المهم التصدي التام لأشكال التمييز والتهميش المتعددة التي لا تزال تواجهها فئات محددة من النساء، بمن فيهن النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والمسنات والنساء المنتميات إلى الأقليات العرقية والنساء ذوات الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد