ويكيبيديا

    "and marriage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والزواج
        
    • و الزواج
        
    • وزواج
        
    • والزيجات
        
    • وفي الزواج
        
    • الزواج وشؤون
        
    • أو الزواج
        
    • المتعلقة بالزواج
        
    • أو زواجه
        
    • والزواجِ
        
    • والحالة الزوجية
        
    • وبالزواج
        
    • وعقود الزواج
        
    to safeguard PNG traditional cultural values and upholding the institution of family and marriage free from violence. UN الحفاظ على القيم الثقافية التقليدية لبابوا غينيا الجديدة وإبقاء مؤسسة الأسرة والزواج سليمة من العنف.
    The databases present both period and cohort indicators of fertility and marriage based on national statistics. UN وتوفر قاعدتا البيانات مؤشرات الخطوبة والزواج لكل من الفترة الزمنية والمجموعة السكانية، استناداً إلى الإحصاءات الوطنية.
    The constitutional review process also involved examination of section 22 of the Constitution on family and marriage. UN 37 - وشملت عملية مراجعة الدستور أيضاً فحص المادة 22 من الدستور بشأن الأُسرة والزواج.
    I believe in love and marriage and I really hope you find a nice guy. Open Subtitles أؤمنُ بالحب و الزواج وأتمنئ حقاً بأن تجدي شخص لطيف
    A substantial part of the Act had to be retained by all states, in particular the minimum marriage age and the prohibition of child betrothal and marriage. UN وتعين احتفاظ جميع الولايات بجزء كبير من القانون، وعلى وجه الخصوص السن الدنيا للزواج وحظر خطوبة وزواج الأطفال.
    Specificity, as well as further changes in the inheritance and marriage laws, were needed. UN وتحديدا، ما إذا كانت تلزم تغييرات أخرى أيضا في قوانين الميراث والزواج.
    These congruent provisions include issues such as equality and non discrimination; remedies; procedural rights; participation in public life and marriage and family life. UN وهذه الأحكام المتطابقة تشمل قضايا من قبيل المساواة وعدم التمييز؛ وسُبل الانتصاف؛ والحقوق الإجرائية؛ والاشتراك في الحياة العامة والزواج والحياة الأسرية.
    Women's legal status in property ownership and marriage UN الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بالملكية والزواج
    In the case of the succession of States, and, possibly, adoption and marriage when a change of nationality is compulsory, nationality will be lost involuntarily. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    Matters dealing with succession, inheritance and marriage are regulated by Buddhist, Islamic and Hindu customary laws. UN وتنظم المسائل المتعلقة بالوراثة والميراث والزواج بموجب القوانين العرفية البوذية والإسلامية والهندوكية.
    Engagement and marriage rites have no legal force. UN وليس لطقوس الخطبة والزواج أي أثر قانوني.
    It particularly commends efforts to withdraw the reservation to article 16 relating to family life and marriage. UN وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج.
    It particularly commends efforts to withdraw the reservation to article 16 relating to family life and marriage. UN وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج.
    The minimum age for marriage was 15 years for women and 18 years for men, and marriage was voluntary and governed by free choice of partner. UN وسن الزواج اﻷدنى هو ١٥ سنة للنساء و ١٨ سنة للرجال، والزواج اختياري ويحكمه الاختيار الحر للشريك.
    Rights and obligations concerning marriage and family relations are codified in the Family and marriage Code of the Republic of Armenia. UN والحقوق والالتزامات المتصلة بالزواج والعلاقات اﻷسرية مدونة في قانون اﻷسرة والزواج لجمهورية أرمينيا.
    For the first time, a law on inheritance and marriage would be promulgated. UN وللمرة اﻷولى سيسن قانون بشأن المواريث والزواج.
    Children’s rights were enshrined in the Constitution and laws on labour, employment and marriage and the family, and in the Criminal and Civil Codes. UN وقد أدمجت حقوق الطفل في الدستور وفي قوانين العمل والتوظيف والزواج واﻷسرة والقانونين الجنائي والمدني.
    Chapter IV of the Constitution, on the family, enjoins the State to protect families, maternity and marriage. UN وينص الفصل الرابع المعني باﻷسرة، على أن الدولة تحمي اﻷسرة واﻷمومة والزواج.
    Trust me, as someone who's been with a married man, the truth and marriage do not go together. Open Subtitles ثقي بي, أتكلم عن تجربة سابقة لي الحقيقة و الزواج لا ينسجمان
    These comic books of yours are poisoning women's views of love and marriage nowadays Open Subtitles الكتاب الهزلي الذي نشرتيه ،عن وجهات نظر النساء عن الحُب و الزواج في الوقت الحاضر
    Birth, death and marriage certificates are now being issued, under the UNMIK logo, in all 29 municipalities. UN ويجري اﻵن إصدار شهادات ميلاد ووفاة وزواج تحمل اسم بعثة اﻷمم المحدة في كوسوفو وذلك في جميع البلديات وعددها ٢٩ بلدية.
    Response to Recommendation 458: Through the Local Government Ministry, the government has been taking different initiatives to ensure the systematic birth and marriage registration. UN الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي.
    The report and answers to the list of issues had focused mainly on domestic violence, but that was not the only measure of equality in family relations and marriage. UN وقالت إن التركيز في التقرير وفي الأجوبة التي قدمت بالنسبة لقائمة المسائل انصبّ أساساً على العنف المنـزلي، غير أن هذا لا يمثّل المقياس الوحيد للمساواة في العلاقات الأسرية وفي الزواج.
    Article 39 of the Law on Family and marriage states that, " A husband or wife may file a complaint for divorce if there are enough grounds which indicate that he or she cannot continue the conjugal cohabitation. UN وتنص المادة 39 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجوز للزوج أو الزوجة تقديم شكوى للطلاق إذا كانت هناك أسباب كافية تدل على عدم إمكانية استمرار التعايش بينهما.
    Employment is temporary, with pregnancy and marriage often resulting in immediate dismissal, to avoid paying maternity benefits. UN والعمل مؤقت، وكثيراً ما ينجم الحمل أو الزواج عن الطرد الفوري من العمل، وذلك لتجنب دفع مستحقات الأمومة.
    Such matters include the status of customary law and marriage rights. UN وتشمل هذه المسائل أيضا حالة القانون العرفي والحقوق المتعلقة بالزواج.
    378. Regarding article 16 (2) of the Convention, the betrothal and marriage of a child has no legal effect, as explained below: UN 378- أما فيما يتعلق بالفقرة2: أن لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه اثر قانوني، نبين ما يلي:
    I know that I've been horrible... but all this talk about love and marriage... it can make anyone act freaky. Open Subtitles أَعْرفُ بأننىّ كنت سيئة لكن كُلّ هذا الكلامِ حول الحبِّ والزواجِ يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلَ أي واحد يَتصرّفُ بسوء
    The Committee is also concerned that the Sexual Discrimination Ordinance has significant exemptions and that it is limited in its application to discrimination based on gender and marriage and does not prohibit discrimination on grounds of age, family responsibility or sexual preference. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن قانون منع التمييز بين الجنسين يتضمن استثناءات لا يستهان بها وﻷن تطبيقه يقتصر على التمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزوجية ولا يحظر التمييز على أساس السن أو المسؤولية اﻷسرية أو الميل الجنسي.
    The customary laws, with the exception of those relating to property distribution and marriage, were not written down. UN وإن القوانين العرفية، باستثناء القوانين المتصلة بتوزيع الممتلكات وبالزواج غير مكتوبة.
    It was hoped that the proposals to make medical examinations prior to marriage and marriage contracts compulsory would be dealt with under the Family Code. UN ومن المأمول فيه أن يتم، في إطار قانون الأسرة، تناول المقترحات الخاصة بجعل الفحوص الطبية السابقة على الزواج وعقود الزواج من الأمور الملزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد