ويكيبيديا

    "and materially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وماديا
        
    • ومادي
        
    • والمادي
        
    • ومادياً
        
    But, it goes without saying, that in order for the United Nations system to effectively cope with this heavy burden, it must be duly empowered both institutionally and materially. UN وغني عن البيان أن الأمم المتحدة لكي تتحمل هذا العبء الثقيل، يجب تمكينها مؤسسيا وماديا على النحو الواجب.
    Nonetheless, in my opinion, beyond the darkness and doom, genuine beauty can still be discerned in the deeper layers of history. I can assert with certitude that, on the whole, human life has blossomed spiritually and materially. UN ولكنني أرى مع ذلك، أن هناك جمالا حقيقيا يمكن تبيﱡنه بين طيات التاريخ اﻷكثر عمقا خلف الظلمة والمصير المشؤوم، وفي مقدوري أن أؤكد بكل ثقة، أن الحياة البشرية، بوجه عام، قد ازدهرت روحيا وماديا.
    That is because certain countries actively back Israel politically, militarily and materially. UN وذلك لأن بلدانا معينة تساند إسرائيل سياسيا وعسكريا وماديا.
    C. Social Security RGC is committed to ensuring the social security where people can live in peace morally and materially. UN 366 - حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة بضمان توفير ضمان اجتماعي يمكّن الناس من العيش في سلام أخلاقي ومادي.
    The centres are run by volunteers from the community and are supported financially and materially by various international non-governmental organizations and by the local community. UN ويدير هذه المراكز متطوعون من المجتمع المحلي، بدعم مالي ومادي من منظمات غير حكومية دولية مختلفة، ومن المجتمع المحلي.
    Priority attention must be paid to the realization that families continue to be responsible for the proper use of resources, as well as for the raising of children, whose growth and development they support emotionally, financially and materially. UN ويجب أن تولى أولوية قصوى للاعتراف بأن الأسر مازالت تتحمل المسؤولية عن استخدام الموارد بشكل سليم، وعن تربية الأطفال بتوفير الدعم العاطفي والمالي والمادي اللازم لنموهم وتنميتهم.
    We have contributed politically and materially to its collective endeavour to build peace and promote prosperity. UN وساهمنا سياسيا وماديا في مسعاها الجماعي لبناء السلام وتعزيز الرفاهية.
    I would also like to thank those private and public organizations and non-governmental organizations that have assisted in the general development of indigenous people financially and materially. UN أود أيضا أن أشكر المنظمات الخاصة والعامة والمنظمات غير الحكوميـة التي تساعد في التطوير العام للسكان اﻷصليين ماليا وماديا.
    15. Urges Member States to support financially and materially the restructuring programme of the FACA so as to facilitate its prompt implementation, and expresses its appreciation to those that have already done so; UN ٥١ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تدعم ماليا وماديا برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى تيسيرا لتنفيذه على وجه السرعة ويعرب عن تقديره للدول التي قامت بذلك فعلا؛
    15. Urges Member States to support financially and materially the restructuring programme of the FACA so as to facilitate its prompt implementation, and expresses its appreciation to those that have already done so; UN ٥١ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تدعم ماليا وماديا برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى تيسيرا لتنفيذه على وجه السرعة ويعرب عن تقديره للدول التي قامت بذلك فعلا؛
    In that plan, the Government reiterated its commitment to assuming full responsibility for the sustainment of DIS both logistically and materially, and to reinforce the personnel and equipment of DIS. UN وأعادت الحكومة، في تلك الخطة تأكيد التزامها بتولي المسؤولية الكاملة عن احتياجات المفرزة لوجستيا وماديا على السواء، وتعزيز أفرادها ومعداتها.
    34. The second element is a Chadian police component, made up of police officers and gendarmes who would be screened, selected, trained and supported logistically and materially by the United Nations presence. UN 34 - ويتألف العنصر الثاني من عنصر الشرطة التشادية، وهو يتشكل من ضباط شرطة ورجال الدرك الذين سيجري فرزهم واختيارهم وتدريبهم ودعمهم لوجستيا وماديا من قبل العنصر المعبر عن تواجد الأمم المتحدة.
    15. Urges Member States to support financially and materially the restructuring programme of the Central African armed forces so as to facilitate its prompt implementation, and expresses its appreciation to those that have already done so; UN ٥١ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تدعم ماليا وماديا برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى تيسيرا لتنفيذه على وجه السرعة ويعرب عن تقديره للدول التي قامت بذلك فعلا؛
    As we see it, this attests to the firm resolve of the Danish Government to contribute intellectually and materially to the implementation of the Programme of Action and the fulfilment of the Commitments in the Declaration, relying on a solid basis of statistical data that already exist or have yet to be produced. UN وفي رأينا أن هذا يدل على التصميم الراسخ للحكومة الدانمركية على الاسهام فكريا وماديا في تنفيذ برنامج العمل والوفاء بالالتزامات الواردة في الاعلان، بالاستناد إلى أساس صلـب من البيانات الاحصائية الموجودة اﻵن أو التي ما زال يتعين تقديمها.
    That is why my delegation would like once again to thank Togo's partners, the United Nations and the European Union, for participating actively with our national electoral commission in the preparation of our elections and for assisting the Government financially and materially to that end. UN ولهذا يود وفدي مرة أخرى أن يشكر شركاء توغو والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على المشاركة الحثيثة مع مفوضيتنا الوطنية الانتخابية في الإعداد لانتخاباتنا وفي مساعدة الحكومة ماليا وماديا لبلوغ تلك الغاية.
    The meeting was organized by UNIDIR with the assistance of Secure World Foundation and was supported financially and materially by the Governments of the People's Republic of China and the Russian Federation, as well as by Secure World Foundation and The Simons Foundation. UN ونظم الاجتماع معهدُ الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بمساعدة من مؤسسة العالم الآمن وبدعم مالي ومادي من حكومتي جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي، وكذلك من مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز.
    10. Notwithstanding paragraphs 8 and 9, a member may decline to disclose information related to activities, interests and funding where its disclosure would adversely and materially affect: UN 10 - بغض النظر عن الفقرتين 8 و9، يجوز للعضو أن يرفض الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة، والمصالح والأموال، إذا كان الإفصاح عنها سيؤدي إلى تأثير سلبي ومادي على التالي:
    10. Notwithstanding paragraphs 8 and 9, a Member may decline to disclose information related to activities, interests and funding where its disclosure would adversely and materially affect: UN 10- بغض النظر عن الفقرتين 8 و9، يجوز للعضو أن يرفض الإفصاح عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة، والمصالح والأموال، إذا كان الإفصاح عنها سيؤدي إلى تأثير سلبي ومادي على التالي:
    We will also continue to support, financially and materially, the activities of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, in spite of financial difficulties at home. UN وسوف نواصل أيضا توفير الدعم المالي والمادي ﻷنشطة مركــز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، على الرغم من الصعوبات المالية التي نواجهها في الداخل.
    With the exception of international terrorists and remnants of Saddam Hussein's regime, almost everyone, including Iraqis who eye America's occupying forces with suspicion, wish to see the task of rebuilding Iraq, both politically and materially, fulfilled. For Japan, too, there is justification in responding to such global expectations. News-Commentary باستثناء الإرهاب الدولي وبقايا نظام صدام حسين، يتمنى الجميع، بما فيهم أهل العراق الذين ينظرون إلى قوات الاحتلال الأميركية بعين الشك، أن يشهدوا إنجاز مهمة إعادة بناء العراق على المستويين السياسي والمادي. وبالنسبة لليابان أيضاً، فهناك ما يبرر الاستجابة إلى مثل هذه التوقعات العالمية.
    7. Stresses that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region, particularly in Bosnia and Herzegovina, should be further supported politically and materially, having in mind its crucial role for achieving lasting peace for all; UN 7 - يؤكد أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والنازحين في المنطقة كلها ينبغي أن تحظى بمزيد من الدعم السياسي والمادي نظراً لما تمثله من أهمية في التوصل إلى سلام دائم للجميع.
    We also call for a robust and binding arms trade treaty for all States Members of the United Nations and appeal to the various donors and United Nations agencies to financially and materially assist the Democratic Republic of the Congo so as to enable it to achieve success in its disarmament programme activities. UN كما ندعو إلى معاهدة قوية لتجارة الأسلحة ملزمة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ونناشد مختلف الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة مالياً ومادياً لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تمكينها من تحقيق النجاح في أنشطة برنامجها لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد