ويكيبيديا

    "and matters relating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمسائل المتصلة
        
    • والمسائل المتعلقة
        
    X. MATTERS RELATING TO PLANETARY EXPLORATION and matters relating TO ASTRONOMY UN عاشرا - المسائل المتصلة باستكشاف الكواكب والمسائل المتصلة بعلم الفلك
    exploration; and matters relating to astronomy 92 - 98 16 UN والمسائل المتصلة باستكشاف الكواكب؛ والمسائل المتصلة بعلم الفلك
    :: Taking up issues relating to economic empowerment and development, including trade within and outside the country and matters relating to the World Trade Organization. UN :: معالجة المسائل المرتبطة بالتمكين الاقتصادي والتنمية، بما في ذلك التجارة داخل البلد وخارجه والمسائل المتصلة بمنظمة التجارة الدولية.
    The courts have jurisdiction over mainly civil matters like boundary disputes, land cases, and matters relating to matrimonial offences, inheritance and devolution of property of persons under customary law. UN ولهذه المحاكم ولاية قضائية بصفة رئيسية على الشؤون المدنية، مثل النـزاع على الحدود وقضايا الأراضي والمسائل المتعلقة بالمخالفات الزواجية والإرث وأيلولة ملكية الأفراد بمقتضى القانون العرفي.
    The most popular are computer courses, followed by courses on technology, personal skills, environmental issues and matters relating to occupational safety and health. UN وكان الإقبال الأكثر على دورات التدريب في مجال الحاسوب، تليها الدورات التكنولوجية، والمهارات الفردية، والمسائل البيئية، والمسائل المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيين.
    The SBI asked the host Government and the secretariat to provide a progress report on this and matters relating to the Headquarters Agreement at its next session. UN وطلبت الهيئة من الحكومة المضيفة والأمانة أن تقدما تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع والمسائل المتصلة باتفاق المقر في دورتها المقبلة.
    The idea of the interactive dialogue is that we should be able to take up both general issues relating to the question under consideration and matters relating to all the draft resolutions that will be presented to the Committee for consideration under the thematic segment. UN وإن فكرة الحوار التفاعلي هي أن نتمكن من تناول المسائل العامة التي تتصل بالمسألة قيد النظر، والمسائل المتصلة بجميع مشاريع القرارات التي سوف تطرح على اللجنة للنظر فيها في إطار الجزء الموضوعي.
    The Assembly, through its open-ended working groups, remains seized of all these problems, especially the financing of the United Nations and matters relating to development. UN والجمعيــة، مـــن خــلال أفرقتها العاملة المفتوحة العضوية، لا تزال تبقي هـــذه المشاكـــل قيـــد نظرها، ولا سيما تمويل اﻷمم المتحدة والمسائل المتصلة بالتنمية.
    While village courts can hear disputes about bride price, custody of children and matters relating to so-called domestic problems, they are not authorised to dissolve marriages. UN وإذا كان لمحاكم القرى أن تنظر في الخلافات المتعلقة بمهر العروس وحضانة الأطفال والمسائل المتصلة بما يسمى المشاكل العائلية، فإنها غير مؤهلة لفسخ الزواج.
    It was noted that only some parts of that report were relevant to the work of both the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, such as the areas of interagency cooperation and matters relating to criminal justice and crime trends. UN ولوحظ أنّ بعض الأجزاء فقط من ذلك التقرير لها صلة بعمل لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، كمجالات التعاون فيما بين الوكالات والمسائل المتصلة بالعدالة الجنائية واتجاهات الجريمة.
    Decisions concerning land-use, land-use change and forestry, and matters relating to Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol UN المقررات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، والمسائل المتصلة بالفترة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    It has a long and distinguished record in the area of international human rights, with particular emphasis on freedom of religion and matters relating to the protection and the preservation of cultural heritage and property, and education. UN وهي ذات سجل حافل ومتميز في المجالات العملية لحقوق الإنسان على الصعيد الدولي، مع تركيز خاص على حرية الأديان، والمسائل المتصلة بصون وحفظ التراث الثقافي والممتلكات، والتعليم.
    The Tribunal had also dealt with the appointment of staff, the consideration of the staff regulations and rules, the maintenance of the premises and matters relating to the electronic systems and library facilities. UN كما بحثت المحكمة في تعيين موظفين والنظر في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وصيانة الأماكن والمسائل المتصلة بالنظم الإلكترونية ومرافق المكتبة.
    It could be combined with a special bureau that dealt with the integrity of civil servants and matters relating to corruption, or it could remain separate and attached to the Government itself. UN ويمكن ضمها إلى مكتب خاص يعالج نزاهة الموظفين في الخدمة المدنية والمسائل المتصلة بالفساد، أو يمكن أن تظل مستقلة ومرتبطة بالحكومة نفسها.
    Decisions concerning land use, land-use change and forestry, and matters relating to Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol UN إضافية المقررات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، والمسائل المتصلة بالفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    In UNDP, the primary mandate of MROC is to advise on financial management and reporting, internal control arrangements, and matters relating to external and internal audits. UN وفي البرنامج الإنمائي، تعد الولاية الرئيسية للجنة الاستعراض والرقابة الإدارية هي إسداء المشورة بشأن الإدارة المالية والإبلاغ المالي، وترتيبات الرقابة الداخلية، والمسائل المتصلة بعمليات المراجعة الخارجية والداخلية للحسابات.
    For us, this means that the Council must also deal with emergency situations for civilian populations, propose humanitarian measures, punish terrorism, promote specific cases of disarmament and even help with social issues and matters relating to development and political organization within countries in conflict. UN وهذا يعني، في نظرنا، أن المجلس من واجبه أيضا أن يتعامل مع الحالات الطارئة بالنسبة للسكان المدنيين، وأن يقترح التدابير اﻹنسانية، وأن يعاقب اﻹرهاب وأن يشجع حالات خاصة لنزع السلاح، بل وحتى أن يساعد في القضايا الاجتماعية والمسائل المتصلة بالتنمية والتنظيم السياسي داخل البلدان التي تعاني من الصراع.
    This committee has studied a number of issues and matters relating to human rights in Kuwait and followed them up with the competent State authorities. UN وقـد قامت هـذه اللجنة ببحث العديد من القضايا والمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في دولة الكويت ومتابعتها مع الجهات المختصة في الدولة.
    The report covers a wide range of issues, including challenges before the United Nations in the new millennium and matters relating to peace and security, disarmament, sanctions, poverty eradication, social and economic development, refugee problems and administrative matters of the Secretariat. UN إن هــذا التقريــر يغطي مجموعة كبيرة من القضايا بما في ذلك التحديات التي تواجــه اﻷمــم المتحــدة في اﻷلفية الجديدة، والمسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن، ونزع السلاح، والجزاءات، والقضاء على الفقر، والتنميــة الاجتماعيــة والاقتصادية، ومشاكل اللاجئين، والشؤون اﻹدارية لﻷمانة العامة.
    The General Assembly had, inter alia, endorsed the recommendations by the General Committee regarding the recess and the closing date of the forty-ninth session; the schedule of meetings; explanations of vote, right of reply, points of order and length of statements; records of meetings; concluding statements; resolutions; and matters relating to the programme budget. UN وقد أكدت الجمعية العامة، بصفة خاصة، توصيات المكتب المتعلقة برفع الجلسات واختتام الدورة التاسعة واﻷربعين؛ والمتعلقة أيضا بالجدول الزمني للجلسات، وتعليل التصويت، وحق الرد، ونقاط النظام في الجلسات ومدة الجلسات؛ وتقارير الجلسات؛ والبيانات الختامية؛ والقرارات؛ والمسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد