ويكيبيديا

    "and may even" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بل وقد
        
    • بل وربما
        
    • بل قد
        
    • وربما حتى
        
    • بل ويمكن أن
        
    • بل إنه قد
        
    The rigorous protection of religions as such may create an atmosphere of intolerance and can give rise to fear and may even provoke the chances of a backlash. UN فحماية الأديان في حد ذاتها حماية صارمة قد يوجد مناخاً من التعصب وقد يثير الخوف بل وقد يسبب رد فعل معاكس.
    Marriage rarely protects women and may even serve to increase exposure to HIV. UN ونادرا ما يوفر الزواج الحماية اللازمة للنساء بل وقد يؤدي إلى زيادة احتمال تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية.
    This is not only a morally unacceptable condition, it is also one that stunts economic development and may even undermine stability and security. UN وهذه ليست فحسب حالة غير مقبولة أخلاقياً ولكنها أيضاً تعوق التنمية الاقتصادية بل وربما تقوض الاستقرار والأمن.
    However, two Palestinian eyewitnesses maintained that he had not pulled a knife when he was shot and may even have been unarmed. UN ومع هذا فقد أكد شاهدان فلسطينيان أنه لم يستل أي سكين عندما أطلق الرصاص عليه، بل وربما كان بدون ســلاح عــلى اﻹطلاق.
    The media often convey simplified and standardized images of women that reflect, and may even reinforce, the conventional hierarchy and dichotomy of roles and status within society. UN وغالبا ما تقوم وسائط اﻹعلام بنقل صور مبسطة ومعيارية للمرأة تراعي فيها، بل قد تساهم في اختلاف المراتب والثنائية التقليدية لﻷدوار والمراكز في المجتمع.
    As an example, social discrimination and stigmatization leads to their marginalization and exclusion, and may even threaten their survival and development if it goes as far as physical or mental violence against children with disabilities. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    Unfortunately, when it comes to nuclear weapons, the threat remains unchanged and may even increase in the future. UN ومن دواعي الأسف أن هذا الخطر لا يزال قائما كما هو بالنسبة للأسلحة النووية، بل ويمكن أن يزداد عددها في المستقبل.
    In such contexts, the Organization, in order to contain the situation and to be able to continue with the discharge of its mandate, is often compelled, and may even be instructed by its principal organs, to come to terms with the perpetrators of attacks against its personnel. UN وفي هذا السياق، تكون المنظمة مضطرة، بل وقد تتلقى تعليمات من هيئتها الرئيسية، للاتفاق مع مرتكبي الاعتداءات على موظفيها، بغية احتواء الحالة والتمكن من مواصلة الاضطلاع بالمهام المنوطة بها.
    Other elements of contemporary intellectual property laws go beyond what the right to protection of authorship requires, and may even be incompatible with the right to science and culture. UN فيما تذهب عناصر أخرى في القوانين المعاصرة للملكية الفكرية إلى أبعد مما يتطلبه الحق في حماية التأليف، بل وقد تكون حتى غير متوافقة مع الحق في العلم والثقافة.
    Our concern is that this precedent may put all our international work in this field in real jeopardy and may even challenge the seriousness of our commitments before they are implemented. UN وما يقلقنا هو أن هذه السابقة قد تشكل خطرا حقيقيا على جميع أعمالنا الدولية في هذا المجال بل وقد تشكل قدحا في جدية التزاماتنا قبل تنفيذها.
    The Secretary-General is of the view that a decision by the General Assembly to examine the reports on privileges and immunities on a biennial basis is inadequate, and may even be considered detrimental to the fate for staff members who are so detained. UN ويرى اﻷمين العام أن قرارا من الجمعية العامة بدراسة التقارير المتعلقة بالامتيازات والحصانات مرة في كل سنتين هو قرار غير مناسب بل وقد يعتبر ضارا بمصير الموظفين المحتجزين.
    From the information provided to it, the Committee believes that the services to be provided may be somewhat similar and may even overlap with the services being provided by the existing 14 consultants. UN ومـن المعلومـات التي قدمت إلـى اللجنة الاستشارية، تعتقد أن الخدمات التي ستقدم قد تماثل إلى حد مـا الخدمـات التي يقدمهـا ١٤ خبيـرا استشاريا موجودين بل وقد تتداخل معها.
    Nor can they be offset by private capital flows, because the very existence of such debts scares off foreign capital and may even create domestic capital flight. UN كما أنه لا يمكن تعويضها بتدفقات رأس المال الخاص ﻷن مجرد وجود هذه الديون يخيف رأس المال اﻷجنبي، بل وقد يفضي إلى هرب رأس المال المحلي.
    The time and resources expended in proposing and negotiating programmes for limited amounts may not be ultimately justified and may even have a negative impact on larger, more important initiatives. UN وقد لا يوجد في نهاية المطاف ما يبرر إنفاق الوقت والموارد في اقتراح برامج والتفاوض بشأنها من أجل مبالغ محدودة، بل وربما كان لهذا أثر سلبي على مبادرات أكبر وأكثر أهمية.
    In fact, given the quantum-leap worsening in the epidemic in recent years, the gap between need and action remains enormously wide and may even grow. UN والحقيقة أنــه، فـي ضوء تفشي الوباء على هذا النطاق الواسع خلال السنوات الأخيرة، فـإن الفجوة بين الحاجة والاستجابة ما زالت متسعة جدا، بل وربما تزداد اتساعا.
    Second, the many possible stakeholders on the applicants' side would probably not be in a position to submit common unified proposals and may even hold opposing views. UN ثانيا، من المحتمل ألا يكون أصحاب المصلحة العديدون الذين هم من جانب المدعين في وضع يسمح لهم بتقديم مقترحات موحدة مشتركة بل قد تكون لهم آراء متعارضة.
    The retrieval and sale of this kind of information is not relevant to the purpose of the registry, would violate reasonable commercial expectations and may even damage public trust in the system. UN واسترجاع هذا النوع من المعلومات وبيعه لا يشكلان أهمية بالنسبة للغرض من السجل، كما أنهما سينتهكان التوقعات التجارية المعقولة، بل قد يدمران ثقة الجمهور في النظام.
    This uncertainty may cause the creditor to increase the cost or reduce the amount of the credit to reflect the diminished value of the encumbered asset to the creditor, and may even cause the creditor to refuse to extend credit altogether. UN وهذا التشكك قد يدفعه إلى زيادة تكلفة الائتمان أو إنقاص مقداره كلما نقصت قيمة الموجودات المرهونة بالنسبة لـه، بل قد يدفعه هذا إلى رفض تقديم الائتمان كليا.
    As an example, social discrimination and stigmatization leads to their marginalization and exclusion, and may even threaten their survival and development if it goes as far as physical or mental violence against children with disabilities. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنـف الجسـدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    As an example, social discrimination and stigmatization leads to their marginalization and exclusion, and may even threaten their survival and development if it goes as far as physical or mental violence against children with disabilities. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنـف الجسـدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    In spite of these disadvantages, it is still a step in the right direction and may even be regarded as essential. UN وعلى الرغم من هذه العيوب، فهو خطوة في الاتجاه الصحيح، بل ويمكن أن يعد أمراً أساسياً.
    Such direct credit provision creates dependence on the continuation of support policies, and may even hamper the development of more sustainable financing systems. UN فالتوفير المباشر للائتمانات يولد اعتماداً على مواصلة سياسات الدعم، بل إنه قد يعوق تطور نظـم ماليـة أكثر قدرة على الاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد