ويكيبيديا

    "and means by which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوسائل التي
        
    • ووسائل تسمح
        
    • ووسائل تمكين
        
    While the concept applies to the four crimes only, there are many ways and means by which States can put it into practice. UN وبينما ينطبق المفهوم على مجرد أربع جرائم، هناك العديد من السبل والوسائل التي تستطيع الدول تنفيذه من خلالها.
    This underlines the necessity of ratifying the international instruments and improving ways and means by which provisions of these instruments can be fully implemented. UN ويؤكد ذلك ضرورة التصديق على الصكوك الدولية وتحسين السبل والوسائل التي يمكن بها تنفيذ أحكام هذه الصكوك تنفيذا كاملا.
    The methods and means by which it is being implemented are reflected throughout the present report. UN وتتجلى في هذا التقرير الطرق والوسائل التي تستخدم في تنفيذه.
    B. Ways and means by which the Secretariat could assist Member States in organizing their national activities UN باء - الطرق والوسائل التي تتيح لﻷمانة العامة مساعدة الدول اﻷعضاء في تنظيم أنشطتها الوطنية
    The April 1993 IAPWG meeting discussed ways and means by which this database could be made more useful and accessible to all, as well as be updated and maintained on a regular basis. UN وناقش اجتماع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات السبل والوسائل التي يمكن بواسطتها زيادة فائدة قاعدة البيانات هذه وإتاحتها للجميع، وكذلك استكمالها وصيانتها بصورة منتظمة.
    Member States, through the legislative organs of the participating organizations, should consider ways and means by which they could give greater attention, leadership, guidance and targeting to the Unit to enhance its work and accountability. UN وينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء من خلال الهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة، في السبل والوسائل التي تمكنها من توفير مزيد من الاهتمام والقيادة والتوجيه وتحديد اﻷهداف للوحدة، لتعزيز عملها والمساءلة فيها.
    We believe, however, that the time has come to take a good hard look at the role the United Nations is called upon to play and to devise new ways and means by which it can fulfil its raison d'être in our troubled contemporary world. UN إلا أننا نعتقد أن الوقت قد حان لنلقي نظــرة فاحصة على الدور المطلوب من اﻷمم المتحدة القيام به ولنضع الطرق والوسائل التي يمكنهــا أن تفي بمبــرر وجودها في عالمنا المعاصر المضطرب.
    In conclusion, I would like to remind this Committee that three weeks ago our Minister for Foreign Affairs proposed that the OPCW should establish a task force to examine and investigate the ways and means by which Saddam was equipped with chemical weapons. UN وفي الختام، أود أن أذكِّر هذه اللجنة بأن وزير خارجيتنا اقترح قبل ثلاثة أسابيع، أن تنشئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فرقة عمل لدراسة السبل والوسائل التي تم بها تزويد صدام حسين بالأسلحة الكيميائية والتحقيق في تلك السبل والوسائل.
    The secretariat has devoted increased attention to the identification of areas of course impact and means by which it could be increased. UN 14- كرست الأمانة مزيداً من الاهتمام لتحديد مجالات تأثير الدورة والوسائل التي يمكن بها زيادة هذا التأثير.
    It also requested UNODC to explore ways and means by which it can contribute to effective crime prevention and criminal justice responses to combat the sexual exploitation of children. UN وطَلب أيضا إلى المكتب أن يدرس السبل والوسائل التي تمكنه من المساهمة في تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الفعالة لمكافحة هذه الظاهرة.
    The United Nations should also identify various ways and means by which developed countries can take action in mitigation. UN وعلى الأمم المتحدة كذلك أن تحدد العديد من الطرق والوسائل التي بواسطتها تستطيع البلدان المتقدمة النمو اتخاذ إجراءات في مجال التخفيف.
    Substantive exchanges had taken place on the possible ways and means by which the adverse effects of AD/CVD on trade, particularly that of developing countries, could be reduced. UN وجرى تبادل موضوعي للآراء بشأن السبل والوسائل التي يمكن بها تقليل ما يمكن أن ينشأ عن مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية من آثار ضارة بالتجارة، لا سيما تجارة البلدان النامية.
    The high-level meeting should propose the establishment of an expert group to examine ways and means by which FDI flows among developing countries can be further encouraged. UN ينبغي أن يقترح الاجتماع الرفيع المستوى إنشاء فريق من الخبراء لدراسة السبل والوسائل التي يمكن من خلالها زيادة تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي فيما بين البلدان النامية.
    She added that female refugee claimants should be handled with special sensitivity, and that emphasis should be put on developing a better understanding of the ways and means by which women are subjected to discriminatory treatment. UN وقالت إنه ينبغي تناول مطالبات اللاجئات بحساسية خاصة وإنه ينبغي التشديد على تنمية فهم أفضل للسبل والوسائل التي تتعرض بها النساء للمعاملة التمييزية.
    The special segment on ways and means by which the Conference of the Parties could promote timely and effective implementation of the Convention will be held on 8 and 9 December 1998. UN وسوف يعقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الجزء الخاص المتعلق بالطرق والوسائل التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اعتمادها للعمل على أن تنفذ الاتفاقية في حينها وبصورة فعالة.
    The special segment on ways and means by which the Conference of the Parties could promote timely and effective implementation of the Convention will be held on 8 and 9 December 1998. UN وسوف يعقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الجزء الخاص المتعلق بالطرق والوسائل التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اعتمادها للعمل على أن تنفذ الاتفاقية في حينها وبصورة فعالة.
    The special segment on ways and means by which the Conference of the Parties could promote timely and effective implementation of the Convention will be held on 8 and 9 December 1998. UN وسـوف يعقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الجزء الخاص المتعلق بالطرق والوسائل التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اعتمادها للعمل على أن تنفذ الاتفاقية في حينها وبصورة فعالة.
    The special segment on ways and means by which the Conference of the Parties could promote timely and effective implementation of the Convention will be held on 8 and 9 December 1998. UN وسـوف يعقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الجزء الخاص المتعلق بالطرق والوسائل التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اعتمادها للعمل على أن تنفذ الاتفاقية في حينها وبصورة فعالة.
    The special segment on ways and means by which the Conference of the Parties could promote timely and effective implementation of the Convention will be held on 8 and 9 December 1998. UN وسـوف يعقد في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الجزء الخاص المتعلق بالطرق والوسائل التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف اعتمادها للعمل على أن تنفذ الاتفاقية في حينها وبصورة فعالة.
    encourage the Secretary-General to explore ways and means by which NGOs from developing countries can better participate in the work of the UN. UN :: تشجيع الأمين العالم على استكشاف سبل ووسائل تسمح للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية بالمشاركة على نحو أفضل في عمل الأمم المتحدة.
    22. Please inform the Committee about the ways and means by which migrant workers are provided with access to information about their rights under the Convention, in accordance with article 33 of the Convention. UN 22- يرجى إطلاع اللجنة على سبل ووسائل تمكين العمال المهاجرين في سوريا من الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بحقوقهم المكفولة بموجب الاتفاقية، وذلك عملاً بالمادة 33 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد