ويكيبيديا

    "and means of communication" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووسائل الاتصال
        
    • وسُبل الاتصال
        
    • ووسائل الاتصالات
        
    • ووسائل المواصلات
        
    The choice of media and means of communication will be determined by the local conditions in each country. UN وسيتوقف اختيار وسائط الإعلام ووسائل الاتصال على الظروف المحلية لكل بلد.
    Those components include many models of launchers and spacecraft, nuclear weapons and means of communication, navigation and control. UN وتشمل هذه المكونات نماذج عديدة لأجهزة الإطلاق والمركبات الفضائية والأسلحة النووية ووسائل الاتصال والملاحة والمراقبة.
    How effective and efficient are the ways and means of communication or networking among members of the NCB and the groups they represent, especially with regard to civil society organizations? UN :: كم هي فعالة وكافية سبل ووسائل الاتصال أو الربط الشبكي فيما بين أعضاء هيئات التنسيق الوطنية والجماعات التي تمثلها، لا سيما فيما يتعلق بمنظمات المجتمع المدني؟
    The draft resolution addressed the multifaceted effects of globalization on production, technology and means of communication in the context of the food, fuel and economic crises. UN وقال إن مشروع القرار يعالج الآثار المتعددة الأوجه للعولمة على الإنتاج والتكنولوجيا ووسائل الاتصال في إطار أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة الاقتصادية.
    The European Union realizes that globalization, with all its rich potential, nevertheless carries the risk of making behaviour, cultural codes and means of communication uniform. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أن العولمة، بكل ثراء إمكانياتها، تنطوي مع ذلك على المخاطرة بتوحيد السلوك، والمدونات الثقافية، ووسائل الاتصال.
    There were important resource needs in order to improve the situation in many areas, such as health care, education, sustained food supply and means of communication. UN وتوجد حاجة إلى موارد هامة لتحسين الحالة في مجالات كثيرة مثل الرعاية الصحية والتعليم وإمدادات الغذاء المستمرة ووسائل الاتصال.
    The Convention covered such areas as land, education and training, recruitment and conditions of employment, handicrafts and rural industries, social security, health and means of communication. UN وأوضح أن الاتفاقية تغطي مجالات مثل اﻷرض، والتعليم، والتوظيف وظروف العمل، والحرف اليدوية والصناعات الريفية، والضمان الاجتماعي، والصحة، ووسائل الاتصال.
    Challenges included identity registration; quality of bilingual education; and access to water, sanitation, health services and means of communication. UN ومن التحديات في هذا المجال تسجيل الهوية ونوعية التعليم المزدوج اللغة، وإمكانية الوصول إلى الماء والإصحاح وخدمات الرعاية الصحية ووسائل الاتصال.
    - Making audio, visual and written media and means of communication accessible to persons with disabilities and enabling them to receive and access information. UN ملاءمة وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمكتوبة ووسائل الاتصال لتيسير استعمالها من قبل الشخص المعوق بما يمكنه من تقبل المعلومات والوصول إليها.
    In addition, numerous detailed internal guidelines were issued, such as those relating to the use of aircraft and means of communication. UN وبالإضافة إلى ذلك صدر العديد من المبادئ التوجيهية الداخلية المفصلة الأخرى، كتلك المتصلة باستخدام الطائرات ووسائل الاتصال.
    14. The reports make little reference to the physical and financial resources available to the coordination mechanisms for their operation and to finance planned activities, meetings, working groups, documents to provide public information and means of communication. UN 14- ولا تشير التقارير كثيراً إلى الوسائل المادية والمالية الموضوعة تحت تصرف آليات التنسيق هذه لتأمين عملها، وتمويل الأنشطة المقررة والاجتماعات وأفرقة العمل ووثائق التبسيط العلمي ووسائل الاتصال.
    Our presence here is proof of the fact that, astonishing though it may seem, the newly developed media and means of communication cannot satisfy the need human beings feel for personal and direct contact in order to establish a dialogue conducive to peace -- this fact was certainly not lost on the founding fathers of the United Nations system. UN إن وجودنا جميعا هنا لدليل على أن تطور وسائط اﻹعلام ووسائل الاتصال وإن بلغ درجة تبدو مذهلة، لن يكون بديلا لحاجة اﻹنسان إلى الاتصال الشخصي والمباشر، بغية إقامة حوار يمهد السبيل للسلام، وهو أمر لم يغب دون ريب عن بال مؤسسي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Well-maintained infrastructure can increase productivity and investment in the private sector and farming, improving commerce by speeding up the transport of goods and raw materials, sustaining energy-efficient production and making information and means of communication more readily accessible and timely. UN ويمكن للهياكل الأساسية المتعهَّدة بصيانة جيدة أن تزيد الإنتاجية والاستثمارات في القطاع الخاص وفي الزراعة، وأن تحسّن التجارة بتسريع نقل السلع والمواد الخام، وتعزز الإنتاج الذي يتسم بكفاءة الطاقة، وتجعل المعلومات ووسائل الاتصال متيسرة وفي الوقت المناسب.
    In order to publicize the information in a more open and transparent manner and to make the public feel safer, the operators have improved their ways and means of communication, including press conferences, information release platforms, social responsibility reports, white papers on safe development, and open-house days. UN ولتعميم المعلومات بطريقة أوضح وأكثر شفافية، ولجعل الجمهور أكثر شعوراً بالأمان، دأب المشغلون على تحسين طرق ووسائل الاتصال الخاصة بهم، بما في ذلك المؤتمرات الصحفية، والنشرات الإعلامية، والتقارير الخاصة بالمسؤولية الاجتماعية، والكتب البيضاء عن تطوير الأمان، وأيام الزيارات المفتوحة.
    Guaranteeing the delivery of education to blind or deaf persons, persons with intellectual disabilities or autism, particularly the children among them, in the most appropriate languages and mode and means of communication for the individual, and creating environments that maximize academic and social development. UN كفالة توفير التعليم للمكفوفين والصم وذوي الإعاقات الذهنية والتوحد وخاصة الأطفال بأنسب اللغات وطرق ووسائل الاتصال للأشخاص المعنيين، وإيجاد بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر ممكن من النمو الأكاديمي والاجتماعي.
    As of February 2010, UPDF operations forced LRA to move westward to look for supplies -- notably food and clothing -- and means of communication. UN وفي شباط/ فبراير 2010، أجبرت عمليات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية جيش الرب للمقاومة إلى الانتقال غربا للبحث عن الإمدادات - ولا سيما الغذاء والملابس - ووسائل الاتصال.
    512. The GOOS Initial Observing System (GOOS-IOS), created in 1998 to unite existing global ocean- observing sub-systems, incorporates measurements from voluntary ships, buoys, coastal stations, including tide gauges, and satellites, as well as data centres and means of communication. UN 512 - وأنشىء نظام الرصد الأولي للنظام العالمي لرصد المحيطات في عام 1998 لتوحيد الأنظمة الفرعية القائمة لرصد المحيطات، التي تُجمِّع القياسات الواردة من السفن والعوامات والمحطات الساحلية المتطوعة، بما في ذلك قياس المد، والقياسات الواردة من السواتل وكذلك من مراكز البيانات ووسائل الاتصال.
    (c) Ensuring that the education of persons, and in particular children, who are blind, deaf and deaf-blind, is delivered in the most appropriate languages and modes and means of communication for the individual, and in environments which maximize academic and social development. UN (ج) كفالة توفير التعليم للمكفوفين والصم، والصم/المكفوفين، وخاصة منهم الأطفال، بأنسب اللغات وطرق ووسائل الاتصال للأشخاص المعنيين، وفي بيئات تسمح بتحقيق أقصى قدر من النمو الأكاديمي والاجتماعي.
    Pakistan, a long-standing partner of UNHCR in the provision of humanitarian assistance to disaster-affected areas and host to some three million Afghan refugees, had been cooperating with the Office to ensure the safety and access to all basic amenities, education and means of communication of all refugees. UN وأضاف أن باكستان تشارك المفوضية منذ أمد طويل في تقديم المساعدة الإنسانية إلى المناطق المنكوبة بالكوارث وتستضيف ما يربو على ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني، وأنها تتعاون مع المفوضية لضمان سلامة المنافع الأساسية والتعليم وسُبل الاتصال وإمكانية حصول جميع اللاجئين عليها.
    The large number of sponsors reflected the growing interest in studying the impact of globalization, including changes in technology, production methods and means of communication in the context of the food, fuel and financial crises. UN وأضاف أن العدد الكبير من مقدمي مشروع القرار يعكس الاهتمام المتزايد بدراسة تأثير العولمة، بما في ذلك التغيرات في التكنولوجيا وأساليب الإنتاج، ووسائل الاتصالات في سياق أزمتيّ الغذاء والوقود والأزمة المالية.
    Support provided to the Armed Forces by ECOWAS through the payment of salary arrears and provision of vehicles and means of communication. UN قدمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الدعم إلى القوات المسلحة بدفع متأخرات المرتبات وتوفير المركبات ووسائل المواصلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد