ويكيبيديا

    "and measures for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتدابير
        
    • والتدابير الرامية إلى
        
    • والتدابير الخاصة
        
    • والتدابير المتعلقة
        
    (ii) Better integration of the delivery of essential services, critical service interventions and measures for the protection of children; UN ' 2` تحسين التكامل بين تقديم الخدمات الأساسية، والتدخلات في مجال الخدمات الحساسة، وتدابير حماية الطفل؛
    The decision included safeguards for the rights of citizens visàvis the police and measures for the training of police officers. UN ويتضمن القرار ضمانات لحقوق المواطنين إزاء الشرطة وتدابير لتدريب موظفي الشرطة.
    Other important measures which contribute to preventing childhood disability include the acceleration of polio vaccination and measures for the elimination of guinea worm. UN ومن التدابير الهامة اﻷخرى التي تسهم في الوقاية من عوق اﻷطفال اﻹسراع بالتحصين ضد شلل اﻷطفال وتدابير القضاء على دودة غينيا.
    Ensures the promotion of policies and measures for the development of tourism in the region; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    The Juvenile Welfare Act also contains provisions and measures for the recovery and reintegration of child delinquents and vagrants. UN كذلك تضمن قانون رعاية الأحداث الأحكام والتدابير الخاصة بالتأهيل وإعادة الاندماج بالنسبة للأطفال الجانحين والمشردين.
    The Guidelines and measures for the Prohibition and Prevention of Torture, Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Africa, adopted by the Commission in 2002, provide as follows: UN وتنص المبادئ التوجيهية والتدابير المتعلقة بحظر ومنع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أفريقيا، التي اعتمدتها اللجنة في عام 2002، على ما يلي:
    States should also tighten export controls and introduce security standards and measures for the physical protection of nuclear materials. UN وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    States should also tighten export controls and introduce security standards and measures for the physical protection of nuclear materials. UN وينبغي للدول أيضا التشديد على ضوابط التصدير والأخذ بمعايير وتدابير للأمن من أجل توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    The Protocol provides the basis for domestic legislation and measures for the protection of victims' privacy and identity and their participation in criminal proceedings. UN ويوفّر البروتوكول أساسا للتشريعات الداخلية وتدابير لحماية خصوصية الضحايا وهويتهم ومشاركتهم في الاجراءات الجنائية.
    The Regulation has established scoring system which contains criteria and measures for the distribution of funds. UN وقد أنشأت هذه اللائحة آلية تنظيمية لإسناد العلامات تتضمن معايير وتدابير لتوزيع الأموال.
    Summary of proposed policy instruments and measures for the UN موجز أدوات وتدابير السياسة المقترحة لتعزيز
    The Government will promote procedures for coordination of policies and measures for the protection and defence of human rights, and will heed any suggestions that may be made on the subject. UN وستضع الحكومة مخططات لتنسيق سياسات وتدابير حماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها وستقبل ما يطلب في هذا الصدد.
    IV. OTHER MECHANISMS and measures for the PROTECTION AND DEFENCE OF HUMAN RIGHTS UN رابعا - آليات وتدابير أخرى لحماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها
    Social partners must abide by the provisions of this Act and measures for the achievement of gender equality during negotiations on collective agreements and in the texts thereof. UN ويجب أن يلتزم الشركاء الاجتماعيون بأحكام هذا القانون وتدابير تحقيق المساواة بين الجنسين أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقات الجماعية وفي النصوص المتعلقة بها.
    Six countries implemented ECE recommendations on energy efficiency and adopted appropriate national energy policies and measures for the application of international and ECE recommendations on sustainable energy development. UN وقامت ستة بلدان بتنفيذ توصيات اللجنة بشأن كفاءة الطاقة واعتماد سياسات وتدابير وطنية ملائمة في مجال الطاقة من أجل تنفيذ التوصيات الدولية وتوصيات اللجنة بشأن تنمية الطاقة المستدامة.
    Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and measures for the Protection of Children. UN الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص والقانون الساري والاعتراف والإنفاذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية وتدابير حماية الأطفال.
    Under the terms of the agreement, the Office is to observe the situation regarding human rights and international humanitarian law with a view to advising the Colombian authorities on the formulation and implementation of policies, programmes and measures for the promotion and protection of human rights, against the current background of violence and internal armed conflict in the country. UN وتقضي أحكام الاتفاق بأن يقوم المكتب بمراقبة الحالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية إسداء المشورة للسلطات الكولومبية بشأن صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، في ظل الأوضاع الراهنة المتصفة بالعنف والنزاع المسلح الداخلي في البلد.
    33. Policies and measures for the realization of the right to adequate housing, notably in contexts of displacement and urban migration, need to be fostered. UN 33 - وتدعو الحاجة إلى تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى إعمال الحق في السكن الملائم، ولا سيما في سياقي التشرد والهجرة إلى المناطق الحضرية.
    116.8 Continue to further enhance its dialogue with civil society and stakeholders to implement policies and measures for the promotion of the rights of women, children and persons with disabilities, who are socially vulnerable (Bhutan); UN 116-8- مواصلة تعزيز حوارها مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة بغية تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة الضعفاء اجتماعياً (بوتان)؛
    Articles related to implementation also deal with the secretariat of the Conference of the Parties, training and technical assistance, and measures for the implementation of the Convention through economic development and technical assistance. UN كما أن المواد المتعلقة بالتنفيذ تتناول أمانة مؤتمر اﻷطراف، والتدريب والمساعدة التقنية، والتدابير الخاصة بتنفيذ الاتفاقية من خلال التنمية الاقتصادية والمساعدة التقنية.
    Article 6, paragraph 3, of the Rights of the Child Act specifies the children's services to be provided by the State and measures for the protection and development of children. UN ونصت الفقرة 6 من المادة 3 من قانون حقوق الطفل على " تحديد الخدمات التي يجب أن تقدمها الدولة للطفولة والتدابير الخاصة لحماية الطفولة وإنمائها " .
    In the field of cultural activities the " Resolution on the National Cultural Programme " should be mentioned, in which a special chapter is dedicated to objectives and measures for the Roma community in the field of culture. UN في مجال الأنشطة الثقافية ينبغي ذكر " القرار بشأن البرنامج الثقافي الوطني " ، وفيه خُصِّص فصل خاص للأهداف والتدابير المتعلقة بطائفة الروما في ميدان الثقافة.
    72. The information on the impact of the policies and measures for the fight against human trafficking is consolidated in the annual activity report of the National Commission. UN 72 - وقد تم توحيد المعلومات المتصلة بتأثير السياسات والتدابير المتعلقة بمحاربة الاتجار بالبشر في تقرير النشاط السنوي للجنة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد