ويكيبيديا

    "and measures taken by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتدابير التي اتخذتها
        
    • والتدابير التي تتخذها
        
    • وعن التدابير التي اتخذتها هذه
        
    • والتدابير المتخذة من جانب
        
    The assurances given, and measures taken by the Government, have helped to restore a degree of calm in the camps. UN وقد ساعدت التأكيدات التي أعطتها الحكومة والتدابير التي اتخذتها على إعادة درجة من الهدوء في المعسكرات.
    Despite efforts and measures taken by the Government, the functioning of the social welfare system including child care, has worsened. UN وعلى الرغم من الجهود والتدابير التي اتخذتها الحكومة، فإن سير نظام الرعاية الاجتماعية، بما في ذلك رعاية اﻷطفال، قد ازداد سوءا.
    Please provide updated information on the status of this decision and measures taken by the State party to address the prevalence of early and forced marriages. UN ويرجى تقديم آخر المعلومات عن حالة هذا القرار والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة انتشار الزواج المبكر والزواج القسري.
    It is geared towards complementing initiatives and measures taken by the States of the Sahel, West Africa and the Maghreb, in addition to regional entities, including the African Union, ECOWAS, the Arab Maghreb Union and CEN-SAD. UN وتتوجه الاستراتيجية نحو تكملة المبادرات والتدابير التي تتخذها دول الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، إضافة إلى كيانات إقليمية منها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد المغرب العربي وتجمع الساحل والصحراء.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should require executive heads to provide them with comprehensive annual or biennial reports on sick leave, including statistical and financial data, and measures taken by the organization to reduce sick leave absenteeism. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تتطلب من الرؤساء التنفيذيين موافاتها بتقارير سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية ومالية، وعن التدابير التي اتخذتها هذه المنظمات للحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    Beyond the formal adoption of international instruments, the policies, institutional arrangements and measures taken by the Government indicate the commitment of the Republic of South Sudan to the promotion of international human rights norms. UN وبقطع النظر عن الاعتماد الرسمي للصكوك الدولية، فإن السياسات والترتيبات المؤسسية والتدابير التي اتخذتها الحكومة دليلٌ على التزام جمهورية جنوب السودان بتعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Finally, the Group requested that forthcoming reports on personnel matters include detailed information related to geographical distribution and gender balance, and measures taken by the Secretariat to maintain an adequate balance. UN واختتم قائلا إنَّ المجموعة تطلب أن تدرج في التقارير القادمة عن شؤون العاملين معلومات تفصيلية عن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين والتدابير التي اتخذتها الأمانة في سبيل تحقيق توازن مناسب.
    These frequent and intensive contacts resulted in a number of positive changes and measures taken by the regional authorities aimed at improving the conduct of its law enforcement officials. UN وأسفرت هذه الاتصالات المتكررة والمكثفة عن عدد من التغيرات الإيجابية والتدابير التي اتخذتها سلطات الإقليم بهدف تحسين سلوك مسؤولي إنفاذ القانون فيه.
    31. The representative of Mali also expressed his appreciation for the new initiative and measures taken by the United States. UN 31 - وأعرب ممثل مالي أيضا عن تقديره للمبادرة الجديدة والتدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة.
    It provides an overview of such activities and measures taken by the secretariat to ensure the continuity and coherence of these initiatives with those taken during the interim period. UN وتوفر لمحة عامة عن اﻷنشطة التي قامت بها اﻷمانة والتدابير التي اتخذتها لضمان استمرار واتساق هذه المبادرات مع تلك المبادرات التي تم القيام بها في الفترة الانتقالية.
    II. Current working arrangements of the Commission and measures taken by the Commission to address its workload UN ثانيا - الترتيبات الحالية لعمل اللجنة والتدابير التي اتخذتها اللجنة لمعالجة عبء عملها
    That there have not been more casualties is due to a combination of luck and measures taken by the Israeli Government, including the fortification of public buildings, the construction of shelters and, in times of escalated hostilities, the closure of schools. UN ويُعزى عدم وقوع مزيد من الضحايا إلى مزيج من الحظ والتدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية، بما في ذلك تحصين البنايات العامة وبناء الملاجئ وغلق المداس في أوقات التصعيد في العمليات القتالية.
    That there have not been more casualties is due to a combination of luck and measures taken by the Israeli Government, including the fortification of public buildings, the construction of shelters and, in times of escalated hostilities, the closure of schools. UN ويُعزى عدم وقوع مزيد من الضحايا إلى مزيج من الحظ والتدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية، بما في ذلك تحصين البنايات العامة وبناء الملاجئ وإغلاق المدارس في أوقات التصعيد في العمليات القتالية.
    The High Commissioner also concluded that the initiatives and measures taken by the Government to address impunity for human rights violations remain superficial and inadequate. UN وخلصت المفوضة السامية أيضا إلى أن المبادرات والتدابير التي اتخذتها الحكومة لوضع حد للإفلات من العقاب الذي يستتبعه انتهاك حقوق الإنسان ما برحت سطحية وغير كافية.
    The Prosecutor was disappointed with the efforts and measures taken by the authorities to ensure that the accused is located and transferred to The Hague. UN وأعربت المدعية العامة عن خيبة أملها إزاء الجهود التي بذلتها السلطات والتدابير التي اتخذتها لكفالة تحديد مكان وجود المتهم ونقله إلى لاهاي.
    The third part addresses the issues concerning the realization of the rights of women to develop, and participate in social life, its achievements and lessons learned, challenges, and measures taken by the Government to resolve them and issues to take into account in further steps. UN ويتناول الجزء الثالث القضايا المتعلقة بإعمال حقوق المرأة في التطور والمشاركة في الحياة الاجتماعية، وإنجازاتها والدروس المستفادة، والتحديات، والتدابير التي اتخذتها الحكومة للتغلب عليها والقضايا التي يتعين مراعاتها في الخطوات الأخرى.
    Information on the situation in Kosovo and measures taken by the Organization for Security and Cooperation in Europe, submitted pursuant to paragraph 13 of Security Council UN معلومات بشأن الحالة في كوسوفو والتدابير التي اتخذتها منظمة اﻷمـن والتعاون في أوروبا، مقدمة عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(
    The courts are instrumental in resolving conflicts between laws, nonenforcement of those laws, and measures taken by the authorities that are at variance with the reforms and jeopardize the rights of indigenous peoples and communities. UN وتسهم المحاكم في فض تنازع القوانين وإنفاذ القوانين والتدابير التي تتخذها السلطات والتي لا تتمشى مع الإصلاحات وتعرض حقوق السكان وجماعات السكان الأصليين للخطر.
    This programme is, moreover, a model of cooperation and coordination as regards the implementation of the decisions and measures taken by the InterMinisterial Commission, of which more later. UN وفضلاً عن ذلك، يمثل هذا البرنامج نموذجاً للتعاون والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ القرارات والتدابير التي تتخذها اللجنة الوزارية المشتركة، وهي اللجنة التي سترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير.
    116. The Juvenile Welfare Act No. 76 of 1983, as amended, provides in chapters IV and V, articles 47 to 87, for investigation and trial procedures and measures taken by the court with respect to victims. UN 116- نص قانون رعاية الأحداث رقم 76 لسنة 1983 وتعديلاته في الباب الرابع والخامس قضاء الأحداث من المادة (47) ولغاية المادة (87) على إجراءات التحقيق والمحاكمة والتدابير التي تتخذها المحكمة بحق الضحايا.
    The legislative bodies of United Nations system organizations should require executive heads to provide them with comprehensive annual or biennial reports on sick leave, including statistical and financial data, and measures taken by the organization to reduce sick leave absenteeism. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تتطلب من الرؤساء التنفيذيين موافاتها بتقارير سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية ومالية، وعن التدابير التي اتخذتها هذه المنظمات للحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    English Page II. HUMAN RIGHTS VIOLATIONS and measures taken by the GOVERNMENT UN ثانيا - انتهاكات حقوق اﻹنسان والتدابير المتخذة من جانب حكومة كرواتيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد