ويكيبيديا

    "and mediation in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والوساطة في
        
    • والتوسط في
        
    We have also made important contributions to the search for dialogue, negotiation and mediation in our region. UN لقد اضطلعنا أيضا بإسهامات هامة في سعيا للحوار والتفاوض والوساطة في إقليمنا.
    We greatly appreciate its significant efforts to promote dialogue, consultation and mediation in many difficult situations, both in its own region and far beyond. UN ونقدر تقديراً كبيراً جهوده الهامة لتعزيز الحوار والتشاور والوساطة في العديد من الحالات الصعبة، في منطقته وخارجها.
    EEC Trust Fund for Support to the Implementation of Anti-discrimination Legislation and mediation in Serbia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تنفيذ قوانين مكافحة التمييز، والوساطة في صربيا
    The Government was also undertaking conflict resolution and mediation in different communities and areas in Iraq. UN كما تتولى الحكومة أمر فضّ النزاعات والوساطة في إطار مختلف المجتمعات والمناطق في العراق.
    Consultation and mediation in the field of family conflicts UN الاستشارة والتوسط في ميدان الخلافات الأسرية
    Many developing countries were hesitant to adopt arbitration and mediation in such a complex area and the tight budgetary circumstances of many of their administrations would make it difficult to obtain funding for arbitration cases. UN ويتردد كثير من البلدان النامية في اعتماد التحكيم والوساطة في مثل هذا المجال المعقد، والظروف المالية الصعبة للكثير من إداراتها ستجعل من العسير الحصول على تمويل لدعاوى التحكيم.
    :: Launch the Department of Political Affairs/UN-Women Joint Strategy on Women and mediation in formal peace processes UN :: أُطلقت الاستراتيجية المُشتركة لإدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن المرأة والوساطة في عمليات السلام الرسمية
    He explained the role of prevention and mediation in Brazilian foreign policy as well as the responsibilities that Brazil had undertaken in this field worldwide, with a particular focus on Latin America. UN وشرح دور منع نشوب النـزاعات والوساطة في السياسة الخارجية البرازيلية وكذلك المسؤوليات التي تضطلع بها البرازيل في هذا الميدان على الصعيد العالمي، مع التركيز خاصة على أمريكا اللاتينية.
    Coordination of the Department of Political Affairs/UN-Women joint strategy on women and mediation in formal peace processes UN وتنسيق الاستراتيجية المشتركة لإدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن المرأة والوساطة في عمليات السلام الرسمية
    The promotion of arbitration, conciliation and mediation in the resolution of cross-border disputes was also helpful in preventing isolated disagreements from escalating into political conflicts. UN ثم إن عملها في تشجيع التحكيم والمصالحة والوساطة في حل النزاعات العابرة للحدود ساعد أيضا في الحيلولة دون تفاقم بعض الخلافات بحيث تنقلب إلى صراعات سياسية.
    Objective 1 Monitor political developments in West Africa, carry out good offices roles and special assignment on behalf of the Secretary-General and enhance subregional capacities for conflict prevention and mediation in countries of the subregion. UN رصد التطورات السياسية في غرب أفريقيا، والاضطلاع بأدوار مساعي حميدة ومهام خاصة نيابة عن الأمين العام وتعزيز القدرات دون الإقليمية لمنع وقوع النزاعات والوساطة في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    284. Record keeping and mediation in employment are the most important activities of all employment public services. UN 284- وتتمثل أهم أنشطة جميع مكاتب الاستخدام العامة في مسك السجلات والوساطة في الاستخدام.
    Due to the above, in the coming period it will be necessary to work on strengthening employment bureaux in the area of trade identification and mediation in job-seeking. UN 166- وبالنظر إلى ما تقدم، لا بد من العمل خلال الفترة القادمة على تعزيز مكاتب الاستخدام في مجال تحديد الحرف والوساطة في البحث عن عمل.
    (e) December 2006: A one-day conference was held on restraining orders and mediation in cases of domestic violence. UN (هـ) كانون الأول/ديسمبر 2006: عقد مؤتمر لمدة يوم واحد حول الأوامر التقييدية والوساطة في حالات العنف المنزلي.
    Preventive diplomacy may embrace a range of measures to identify reasons and warn of disputes between parties before they develop into conflicts, including good offices and mediation in the organization of consultations and talks between the parties to a dispute, as well as the provision of assistance to them in seeking mutual understanding and reaching agreement on the settlement of differences. UN ويمكن أن تشمل الدبلوماسية الوقائية مجموعة تدابير تهدف الى تحديد اﻷسباب واستباق الخلافات بين اﻷطراف وعدم السماح بتحولها الى منازعات، بما في ذلك بذل المساعي الحميدة والوساطة في تنظيم المشاورات والمفاوضات بين أطراف الخلاف، ومساعدتها على إيجاد تفاهم متبادل والتوصل الى اتفاق بشأن تسوية الاختلافات.
    Their unarmed presence, interacting with both Timorese and Indonesian security elements at the border, provides confidence and mediation in unresolved areas and can defuse an otherwise volatile situation, such as the recent incidents which occurred in Oecussi district. UN فحضورهم غير المسلح وتفاعلهم في المناطق الحدودية مع عناصر الأمن التيمورية والإندونيسية بحد سواء يوفّر الثقة والوساطة في المناطق التي لم يتم التوصل إلى حل بشأنها، ويمكن أن ينزع فتيل حالة غير مستقرة من نواح أخرى، مثل ما تدل عليه الأحداث الأخيرة التي شهدتها مقاطعة أوكوسي.
    Several recommendations on the working methods of the Working Group resulted from this meeting, the most notable being that the Council could give experts the task of tracking and monitoring the implementation of Council resolutions and other outcomes concerning peacebuilding, conflict prevention and resolution and mediation in Africa and to submit recommendations to the Council. UN ونتجت عن هذا الاجتماع عدة توصيات بشأن أساليب عمل الفريق العامل، أبرزها أن المجلس يستطيع تكليف خبراء بمتابعة ومراقبة تنفيذ قرارات المجلس وغيرها من النتائج المتعلقة ببناء السلام، ومنع نشوب النزاعات وحلها، والوساطة في أفريقيا؛ وتقديم توصيات إلى المجلس.
    105. In the annual staff meeting between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2013, the two institutions discussed options for closer cooperation, in particular with regard to conflict prevention and mediation in the OSCE area. UN 105 - في الاجتماع السنوي لعام 2013 بين موظفي الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ناقشت المؤسستان الخيارات المتاحة لتوثيق التعاون، لا سيما فيما يتعلق بمنع نشوب النزاعات والوساطة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The same article clearly separates the main actions in the commission of the offence - human trafficking, inciting and mediation in human trafficking, the establishment and maintenance of slavery or practices similar to slavery. UN وتفصل المادة ذاتها بوضوح بين الإجراءات الرئيسية المتخذة في ارتكاب الفعل - الاتجار بالبشر، التحريض والوساطة في عملية الاتجار بالبشر، والاسترقاق والممارسات المماثلة للرق ورعايتها.
    Such organizations have comparative advantages in taking the lead or playing a complementary role in the prevention of and mediation in conflict resolution in general. UN وتمتلك هذه المنظمات مزايا نسبية في تولي دور قيادي أو أداء دور تكميلي في منع نشوب النزاعات والتوسط في تسويتها بشكل عام.
    To achieve these objectives a programme for the verification of rights and guarantees has been implemented; it includes registering and follow-up of complaints of human rights violations and mediation in disputes that have arisen between various groups in the country, with a view to helping to settle them. UN ولبلوغ هذه اﻷهداف، جرى تنفيذ برنامج للتحقق من الحقوق والضمانات، يتضمن تلقي ومتابعة الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان، والتوسط في المنازعات الناشئة بين مختلف الجماعات في البلد بهدف اﻹسهام في حلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد