ويكيبيديا

    "and methodologies that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمنهجيات التي
        
    • ومنهجيات
        
    Many positive experiences have been associated with the monitoring, inspections and methodologies that have worked well in practice. UN وهناك الكثير من التجارب الإيجابية المرتبطة بالرصد وعمليات التفتيش والمنهجيات التي أبلت بلاءً حسنا على صعيد الممارسة.
    Solid groundwork has been laid and the tools and methodologies that have been put in place will ensure the future success of the programmes and the sustainable industrial development of the countries that own them. UN لقد تم وضع أساس متين. ومن شأن الأدوات والمنهجيات التي اعتمدت أن تكفل نجاح البرامج وتحقيق التنمية الصناعية المستدامة للبلدان التي تمتلك تلك البرامج.
    Nevertheless, the solid groundwork has been laid and the tools and methodologies that have been put in place will ensure the future success of the programmes and the sustainable industrial development of the countries that own them. UN بيد أن الأساس المتين قد وضع، وستكفل الأدوات والمنهجيات التي يعمل بها النجاح المستقبلي للبرامج والتنمية الصناعية المستدامة في البلدان التي تملكها.
    The previous wording had imposed too heavy an obligation on aquifer States to establish standards and methodologies that were applicable across the board. UN والصياغة السابقة فرضت التزاماً بالغ الثقل على دول طبقة المياه الجوفية لإنشاء معايير ومنهجيات مطبقة في أنحاء العالم.
    The programme aims to introduce tools and methodologies that support African IPAs in mainstreaming foreign direct investment (FDI) promotion into overall private sector development. UN ويهدف البرنامج إلى تقديم أدوات ومنهجيات تدعم وكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا في تعميم الترويج للاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية القطاع الخاص بشكل عام.
    15. Recognizing that all States have unique governmental structures, this section sets out tools and methodologies that Governments and all segments of civil society should consider in developing strategies to prevent crime and reduce victimization. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    15. Recognizing that all States have unique governmental structures, this section sets out tools and methodologies that Governments and all segments of civil society should consider in developing strategies to prevent crime and reduce victimization. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    15. Recognizing that all States have unique governmental structures, this section sets out tools and methodologies that Governments and all segments of civil society should consider in developing strategies to prevent crime and reduce victimization. UN 15- إدراكا بأن جميع الدول لديها هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الفرع الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومة وجميع قطاعات المجتمع المدني لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    Over time, the JLG has produced and recommended substantive information on various tools and methodologies that have benefited the design of projects and activities at the national level. UN ومع مرور الوقت، قدم فريق الاتصال المشترك وأوصى بمعلومات فنية عن مختلف الأدوات والمنهجيات التي أفاد منها تصميم المشاريع والأنشطة على الصعيد الوطني.
    Promotion of the national and local level synergistic implementation was continued, with the aim being to identify approaches and methodologies that could be replicated in the development of synergies in other affected countriesy Parties. UN وتواصل تشجيع التنفيذ المتآزر على الصعيدين الوطني والمحلي، وذلك سعياً إلى تحديد النهج والمنهجيات التي يمكن تكريرها في إطار تنمية التآزر لدى البلدان الأطراف المتأثرة الأخرى.
    In developing and disseminating information, priority will be given to information about tools and methodologies that can be used and/or adapted in other countries. UN وستعطى اﻷولوية، في تطوير ونشر المعلومات، للمعلومات المتعلقة باﻵليات والمنهجيات التي يمكن استخدامها و/أو تطويعها في بلدان أخرى.
    Rather than adopting a practical case study approach to the work offers a range of concepts and methodologies that might add something new to sustainability research - that is a stirring-up of ideas in addition to a formal research agenda UN وبدلا من اعتماد دراسة حالة إفرادية عملية، فإن النهج نحو هذا العمل يعرض نطاقا من المفاهيم والمنهجيات التي ربما تضيف شيئا جديدا لبحوث الاستدامة - وفي ذلك تحريك للأفكار إضافة لكونه برنامج بحث رسمي.
    First, it is important to identify and understand information, experience and methodologies that experts in disaster risk reduction, climate change and development can provide, and to design a system to share such experience and link knowledge. UN ومن الأهمية بمكان، بادئ ذي بدء، تحديد المعلومات وفهمها وكذلك التجارب والمنهجيات التي يمكن أن يقدمها الخبراء في مجال الحد من خطر الكوارث وتغير المناخ والتنمية، وتصميم نظام لتقاسم مثل هذه الخبرات وربط المعارف.
    In charting its future course, my delegation feels that it is important that the Conference learn from the lessons of the past, in particular from its recent CTBT negotiations experience, so as to avoid repeating processes and methodologies that would further undermine rather than strengthen the Conference. UN ولدى تخطيط المؤتمر لمساره المقبل، يشعر وفدي أن من المهم للمؤتمر أن يتعلم من دروس الماضي، وبوجه خاص، من خبرته الحديثة العهد فيما يتعلق بمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تفادي تكرر العمليات والمنهجيات التي تؤدي إلى زيادة تقويض المؤتمر بدلا من دعمه.
    Some speakers urged the Board to ensure objectivity in its mission activities and reports, to clarify the criteria and methodologies that it used to establish priorities within its work and to seek to take into consideration unique national situations and circumstances that could affect the approach of different States to drug control. UN وحثّ بعض المتكلمين الهيئة على توخّي الموضوعية في أنشطة بعثاتها والتقارير الصادرة عن تلك البعثات وتوضيح المعايير والمنهجيات التي تستخدمها لتحديد الأولويات في إطار عملها والسعي إلى مراعاة الأوضاع والظروف الوطنية الفريدة التي يمكن أن تؤثّر في النُّهُوج التي تتبعها مختلف الدول في مراقبة المخدرات.
    The challenge for all human rights advocates in Malawi is to use language and methodologies that can allow most rural communities to discover that human rights are inherent in every person and that they can be claimed. UN ويتمثل التحدي الذي يصادف جميع دعاة حقوق الإنسان في ملاوي في استخدام اللغة والمنهجيات التي تتيح لمعظم المجتمعات المحلية في الريف أن تكتشف أن حقوق الإنسان كامنة في سريرة كل شخص وأنه بالإمكان المطالبة بها.
    The aim continues to be to obtain information and knowledge on technologies and methodologies that address security and proliferation concerns and which could be applied in the verification regime of any international arrangement for the decommissioning and dismantling of nuclear warheads and the disposition of any resulting surplus material. UN ويظل الهدف هو الحصول على المعلومات والمعرفة بشأن التكنولوجيات والمنهجيات التي تلبي الشواغل الأمنية والمتعلقة بالانتشار والتي يمكن تطبيقها في نظام التحقق لأي ترتيب دولي من أجل إبطال مفعول الرؤوس الحربية النووية وتفكيكها والتخلص من أي مواد فائضة تنتج عن ذلك.
    Policy relevant tools and methodologies that facilitate the preparation or use of the Platform's reports; UN (د) الأدوات والمنهجيات التي تلائم السياسات و تُيسر إعداد أو استخدام تقارير المنبر؛
    There is a general need for user-friendly gender assessment tools and methodologies that can be adapted to the reality of countries as gender reviews are conducted. UN وتبرز الحاجة عموماً لأدوات ومنهجيات سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات الجنسانية يمكن تكييفها مع واقع البلدان لدى إجراء الاستعراضات الجنسانية.
    They drew attention to the progress being made by the voluntary carbon market in developing protocols and methodologies that could provide funding for destruction. UN ولفت المتكلّمان الانتباه إلى التقدم الذي يحققه سوق الكربون الطوعي في وضع بروتوكولات ومنهجيات من شأنها أن توفّر التمويل للإتلاف.
    Its aim was to introduce technologies, production processes and new methods and methodologies that emphasized preventive measures as well as economic and environmental benefits. UN وهو يهدف إلى استحداث تكنولوجيات وعمليات إنتاج وأساليب ومنهجيات جديدة تركز على التدابير الوقائية وعلى الفوائد الاقتصادية والبيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد