ويكيبيديا

    "and military officers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والضباط العسكريين
        
    • وضباط الجيش
        
    • وضباط عسكريون
        
    • والضباط العسكريون
        
    • والمسؤولين العسكريين
        
    Since then, it has received 4.5 million visitors, and trained over 90,000 law enforcement and military officers in sensitivity to multiculturalism and social pluralism. UN وقد استقبل المتحف منذ ذلك الحين 4.5 مليون زائر، ودرب ما يربو على 000 90 من ضباط إنفاذ القانون والضباط العسكريين في مجال مراعاة التعددية الثقافية والاجتماعية.
    :: Training for 300 investigative police, penitentiary police, intelligence agents and military officers on international human rights and humanitarian law, including detention standards UN • تدريب 300 من أفراد شرطة التحقيقات وشرطة السجون وعناصر الاستخبارات والضباط العسكريين في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون
    In response, the leadership issued a command order to all Forces nouvelles police and military officers instructing that there be an end to the detention of children in areas under their control, pending restoration of a system for the administration of justice. UN وردا على ذلك، أصدرت القيادة أمرا قياديا إلى كل ضباط الشرطة والضباط العسكريين للقوى الجديدة بإنهاء احتجاز الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرتها في انتظار استعادة هياكل نظام إقامة العدل.
    A survey on governance in Latin America was conducted, eliciting the views of presidents, ministers, intellectuals, clerics, entrepreneurs and military officers. UN وأجريت دراسة استقصائية عن الحكم في أمريكا اللاتينية أظهرت آراء الرؤساء والوزراء والمفكرين ورجال الدين ومباشري المشاريع وضباط الجيش.
    It has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. UN ونظر الفريق أيضا في شهادات خبراء قدمها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى ومصادر من الأمم المتحدة.
    63. Peacekeeping was a collective endeavour that required the cooperation of relevant States and the expertise and dedication of many stakeholders, including police and military officers and civilians, both in the field and at headquarters. UN 63 - واستطرد قائلا إن حفظ السلام يمثل جهدا جماعيا يتطلب تعاون الدول المعنية وخبرة وتفاني الكثيرين من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ضباط الشرطة والضباط العسكريون والمدنيون، سواء في الميدان أو في المقر.
    European, African and American politicians are maintained as contacts as are, for example, businessmen and military officers who can be relied upon when necessary. UN ويقوم بهذه الاتصالات سياسيون أوروبيون وأفريقيون وأمريكيون كما يقوم بها مثلا رجال الأعمال والضباط العسكريين الذين يمكن الاعتماد عليهم عند الحاجة.
    Participants were senior diplomats and military officers from Southern African Development Community (SADC) countries, as well as representatives of civil society groups working in conflict prevention. UN وكان المشاركون من كبار الدبلوماسيين والضباط العسكريين من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إلى جانب ممثلي فئات المجتمع المدني العاملة في مجال منع الصراعات.
    The Commission would, therefore, need to secure the assistance and cooperation of high-level government officials and thereafter maintain close liaison with police, customs and military officers of those countries. UN ولذلك، سيلزم أن يتوفر للجنة المساعدة والتعاون من جانب المسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى، كما سيتعين عليها بعد ذلك أن تظل على اتصال وثيق بضباط الشرطة والجمارك والضباط العسكريين في تلك البلدان.
    21. The Government has done much to train public officials and military officers on international standards on the prevention of torture. UN 21- ولقد فعلت الحكومة الكثير في سبيل تدريب الموظفين العموميين والضباط العسكريين على المعايير الدولية لمنع التعذيب.
    81. The State-sponsored education and training of a national cadre of scientists, engineers and military officers was an integral part of the reforms introduced by the Iraqi Government in 1968. UN 81 - شكّل تعليم ملاك وطني من العلماء والمهندسين والضباط العسكريين وتدريبهم تحت رعاية الدولة جزءا لا يتجزأ من الإصلاحات التي أدخلتها الحكومة العراقية في عام 1968.
    More importantly, members of the Baath Party and military officers enjoy their own food distribution network through cooperatives and they receive special salary allowances depending on their relationships with their supervisors and the extent of their support for the official policies of the Government. UN واﻷهم من ذلك أن لدى أعضاء حزب البعث والضباط العسكريين شبكة خاصة بهم لتوزيع اﻷغذية عن طريق الجمعيات التعاونية وهم يحصلون على بدلات خاصة ضمن مرتباتهم تتوقف على علاقاتهم برؤسائهم ومدى تأييدهم للسياسات الرسمية للحكومة.
    The court found the soldiers and military officers jointly and solidarily liable for acts of torture and other violations of human rights and awarded actual, moral and exemplary damages and attorneys' fees to the political prisoners. UN ووجدت اللجنة أن الجنود والضباط العسكريين مسؤولون معاً وبالتضامن عن أعمال التعذيب والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان وحكمت بتعويض عن اﻷضرار الفعلية والمعنوية والاتعاظية وبدفع رسوم المحامين للسجناء السياسيين.
    The Conference was attended by police chiefs, senior police and military officers responsible for gender and community policing affairs, as well as members of civil society organizations, the United Nations system, and academia involved from different countries both within and outside Africa. UN وقد حضر المؤتمر لفيف من رؤساء الشرطة وكبار ضباط الشرطة والضباط العسكريين المختصّين بالشؤون الجنسانية وشؤون خفارة المجتمعات المحلية، إلى جانب أعضاء في منظمات المجتمع المدني، ومنظومة الأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية المعنية بهذا الموضوع من بلدان مختلفة من داخل أفريقيا وخارجها.
    The Team Leader of the Close Protection Unit would supervise a total of 12 Close Protection Officers, report directly to the Chief Security Officer and liaise on a daily basis with the Office of the Force Commander and military officers who support the Force Commander on matters relating to the close protection of the Force Commander. UN وسيشرف قائد فريق وحدة الحماية المباشرة على ما مجموعه 12 من ضباط الحماية المباشرة، وسيكون مسؤولا مباشرة أمام كبير ضباط الأمن، وسيكون على اتصال يومي بمكتب قائد القوة والضباط العسكريين الذين يساعدون قائد القوة في المسائل المتصلة بتوفير الحماية المباشرة لقائد القوة.
    :: Gave lectures in training workshops held in various countries for senior government servants and military officers on international human rights and the reporting mechanisms thereunder about and international humanitarian law; UN :: ألقى محاضرات في حلقات العمل التدريبية التي عقدت في مختلف البلدان لكبار موظفي الحكومة والضباط العسكريين فيما يتعلق بحقوق الإنسان على المستوى الدولي وآليات الإبلاغ المتعلقة بها والقانون الإنساني الدولي؛
    In addition, the Commission will investigate any indication of any new or ongoing violations, including visits to sites of alleged violations in Zaire and/or the United Republic of Tanzania and interviewing airport personnel, local customs, police and military officers and others, as required. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستحقق اللجنة في أي مؤشرات عن أي انتهاكات جديدة أو مستمرة، بما يتضمن القيام بزيارات لمواقع الانتهاكات المزعومة في زائير و/أو جمهورية تنزانيا المتحدة وإجراء مقابلات مع موظفي المطارات وضباط الجمارك والشرطة والضباط العسكريين المحليين وغيرهم، حسب اللزوم.
    Generally, soldiers and military officers do not reach such a level of proficiency and success in this area as customs experts do. UN وعموما لا يتمتع الجنود وضباط الجيش بنفس مستوى الكفاءة والنجاح في هذا المجال الذي يتمتع به رجال الجمارك.
    The Representative notes with concern that politicians and military officers suspected of serious violations continue to enjoy complete impunity. UN ويلاحظ ممثل الأمين العام بقلق أن بعض السياسيين وضباط الجيش المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة يعيشون في مأمن كامل من العقاب.
    He was accused of inciting the population, demobilized soldiers and military officers to support the former chairman of CNDD-FDD. UN ولقد اتهم بتحريض الأهالي والجنود المسرحين وضباط الجيش على دعم الرئيس السابق للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية.
    The Group has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. UN وأخذ الفريق أيضا في الاعتبار شهادات الخبرة التي أدلى بها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى، فضلا عن مصادر الأمم المتحدة.
    10. In order to develop national capacity in conflict transformation and in preparation for its joint training programme with SNV Netherlands Development Organization on leadership and conflict transformation skills for parliamentarians, UNOGBIS, on 7 February, organized a one-day pilot training workshop for 22 politicians, civil society actors and military officers involved in reconciliation initiatives. UN 10 - ومن أجل بناء القدرة الوطنية في مجال تحويل الصراع، وتحضيرا للبرنامج المشترك لتدريب البرلمانيين مع منظمة التنمية الهولندية على مهارات القيادة وتحويل الصراع، نظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو حلقة عمل تدريبية رائدة ليوم واحد في 7 شباط/فبراير 2006 شارك فيها 22 سياسيا وعنصرا فعالا من عناصر المجتمع المدني والضباط العسكريون المشاركون في مبادرات تحقيق المصالحة.
    Most of the names were of high-level scientists and military officers. UN وترجع معظم الأسماء إلى مجموعة من كبار العلماء والمسؤولين العسكريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد