Speculation in food commodities had also played a role in price increases, hunger and millions of deaths. | UN | وقد أدّت المضاربة في السلع الأساسية الغذائية أيضاً دوراً في زيادات الأسعار، والجوع وملايين الوفيات. |
Shawn, there would be millions of people with abilities and millions without any chance of having them. | Open Subtitles | شون ، سيكون هناك الملايين من الناس بقدراتهم وملايين من دون اي فرصة للحصول عليها |
And it sells burritos! Millions and millions of burritos! | Open Subtitles | وتبيع الكثير من الفطائر ملايين وملايين من الفطائر |
But as you said, you're talking about millions and millions of numbers. | Open Subtitles | ولكن كما قلت , كنت تتحدث عن الملايين والملايين من الأرقام. |
However, people living in dire poverty and millions dying of hunger are common phenomena. | UN | ومع ذلك، أصبح من يعيشون في فقر مدقع، والملايين الذين يلقون حتفهم جوعا، من الظواهر الشائعة. |
As a result, millions of people are killed and millions are displaced. | UN | ونتيجة لذلك، لقي ملايين من البشر حتفهم فيما تعرّض الملايين للتشريد. |
Hundreds of libraries have been plundered and millions of books and valuable manuscripts have been burned or otherwise destroyed. | UN | وتعرض مئات المكتبات للنهب وملايين الكتب والمخطوطات القيِّمة للحرق أو التدمير بصورة أُخرى. |
Millions and millions of people will read them, and feel both moved and grateful. | UN | وسيقرؤها ملايين وملايين من الناس فتبعث فيهم شعورا بالتأثر والامتنان. |
All of us present here and millions around the world would, of course, rather move in the first direction. | UN | إننا، نحن الحاضرين هنا جميعا وملايين آخرين حول العالم، نفضل، بالطبع، أن نتحرك في الاتجاه الأول. |
Today more than 22 million people have taken refuge outside the country of their origin, and millions are displaced within -- sometimes because of natural calamities, but very often because of their Governments or because of terrorists. | UN | الآن، هناك أكثر من 22 مليون نسمة لجأوا إلى خارج بلدانهم الأصلية، وملايين من المشردين داخليا، ويرجع ذلك في بعض الأحيان إلى الكوارث الطبيعية، وفي كثير من الأحيان إلى حكوماتهم أو إلى الإرهابيين. |
As you know, as it travelled through Central America, Hurricane Mitch left in its wake thousands of dead and millions of victims. | UN | وكما تعرفون، خلﱠف اجتياح اﻹعصار ميتش ﻷمريكا الوسطى آلاف الوفيات وملايين من الضحايا. |
These children, and millions like them, are the boys and girls who depend on our collective action. | UN | وهؤلاء الأطفال وملايين غيرهم، هم أولاد وبنات يعولون على عملنا الجماعي. |
Millions of people worldwide depend on fisheries for work and millions more depend on them for food. | UN | فملايين الناس في جميع أنحاء العالم تعتمد على مصائد الأسماك للعمل وملايين أخرى تعتمد عليها للغذاء. |
Angola is now on the road to peace after three decades of civil war that left thousands dead and millions displaced. | UN | فأنغولا تدرج الآن على طريق السلام بعد ثلاثة عقود من الحرب الأهلية التي خلَّفت آلافا من القتلى وملايين من المشردين. |
She, and millions of others, have no choice. | UN | فهي وملايين من أمثالها ليس أمامهم من خيار. |
In countries involved in armed conflict, millions of children are deliberately targeted, and millions more are either transformed into soldiers or forced to serve the combatants. | UN | في البلدان المشاركة في صراعات مسلحة، ملايين من الأطفال يستهدفون بشكل متعمد، وملايين غيرهم إما يحولون إلى جنود أو يجبرون على خدمة المقاتلين. |
Thanks to that approach and millions in campaign donations, the Foundation became one of Washington’s most effective lobbying organizations and a principal architect of American policy toward Cuba. | UN | وأصبحت المؤسسة، بفضل هذا النهج والملايين المقدمة كتبرعات في الحملة الانتخابية، واحدة من أكثر منظمات التأثير فعالية في واشنطن والمخطﱢط الرئيسي للسياسة اﻷمريكية تجاه كوبا. |
Like many of you, and millions of peace marchers, we are opposed to violence and wars. | UN | وشأننا شأن كثيرين منكم، والملايين من دعاة السلام، فإننا نناهض العنف والحروب. |
United Nations data shows that each year nearly 1.2 million people die and millions are injured or disabled as a result of road accidents. | UN | وتوضح بيانات الأمم المتحدة أنه في كل سنة، يموت قرابة 1.2 مليون شخص فضلاً عن ملايين الجرحى أو المعاقين بسبب حوادث الطرق. |
For her and millions of other children and young people, we have to work together to find a solution. | UN | فبالنسبة لها ولملايين من الأطفال والشباب ما زال يتعين علينا أن نعمل معاً لإيجاد الحل. |