ويكيبيديا

    "and minorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأقليات
        
    • وأقليات
        
    • والأقلية
        
    • وأفراد الأقليات
        
    • وللأقليات
        
    • وأقلياته
        
    • والقومية
        
    • والأقلّيات
        
    • واﻷقليات الموجودة
        
    • وحقوق اﻷقليات
        
    • وأقلية
        
    • وقضايا الأقليات
        
    It noted remaining challenges, including in ensuring employment, housing, transport and cultural activities for persons with disabilities and minorities. UN وأشارت إلى التحديات المتبقية، بما في ذلك تأمين العمال والسكن والنقل والأنشطة الثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات.
    (ii) Development of a strategy for a national political dialogue with inputs from youth, women and minorities UN ' 2` وضع استراتيجية لإجراء حوار سياسي وطني مع مساهمة الشباب والنساء والأقليات بمدخلات فيها
    Kidal Declaration on Indigenous Peoples and minorities in Africa UN إعلان كيدال بشأن الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا
    Gaborone Declaration on Indigenous Peoples and minorities in Africa UN إعلان غابورون بشأن الشعوب الأصلية والأقليات في أفريقيا
    In 1999, the NZDF established the position of Director of Personnel Equity to ensure Equal Employment Opportunities for women and minorities. UN ففي عام 1999، أنشأت هذه القوات منصب مدير إنصاف الموظفين من أجل ضمان تكافؤ فرص العمل بالنسبة للنساء والأقليات.
    Many of the victims are women, children and minorities. UN وكثير من الضحايا هم من النساء والأطفال والأقليات.
    Target 2012: establishment of three sector-based advocacy groups, including on women, youth and minorities UN هدف عام 2012: إنشاء ثلاث مجموعات قطاعية للدفاع عن قضايا تشمل المرأة والشباب والأقليات
    Progress was achieved in facilitating and resolving issues between the communities and those affecting returnees and minorities at the local level. UN وأُحرز تقدم في تيسير وتسوية القضايا القائمة بين الطوائف وتلك التي تؤثر على العائدين والأقليات على الصعيد المحلي.
    Competition for jobs and other difficulties often trigger hostility towards migrants and minorities. UN فالتنافس على الوظائف وغيره من الصعوبات يولد في كثير من الأحيان العداء تجاه المهاجرين والأقليات.
    Fruitful relationships between the majority and minorities can only be pursued if human rights are not being infringed and if tolerance prevails at all levels of society. UN ولا يمكن الاستمرار في إقامة علاقات مثمرة بين الأغلبية والأقليات إلا في ظل عدم انتهاك حقوق الإنسان وسيادة روح التسامح على مستويات المجتمع كافة.
    However, in many cases many people are excluded or marginalized, mostly women and minorities. UN لكن ما يجري في حالات كثيرة هو أن أناسا كثيرين، النساء والأقليات إلى حد كبير، يجري استثناؤهم وتهميشهم.
    Sixth, we must focus on the empowerment of women and minorities and improve access to quality health care and education. UN سادسا، يجب علينا التركيز على تمكين النساء والأقليات وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الجيدة والتعليم الجيد.
    Individualist excesses and contempt for the poor, immigrants and minorities were supplanting solidarity and fraternity. UN وتحل التجاوزات الفردية وازدراء الفقراء والمهاجرين والأقليات محل التضامن والأخوة.
    Rejection of diversity had led to a negation of the rights of immigrants, foreigners and minorities. UN وقد أدى رفض التنوع إلى إنكار حقوق المهاجرين، والأجانب، والأقليات.
    Uzbekistan expressed concern at discrimination and degrading treatment with regard to migrant workers and minorities. UN وأعربت أوزبكستان عن القلق إزاء التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات ومعاملتهم معاملة مهينة.
    The rights of vulnerable groups such as women, children and minorities needed particular protection. UN وحقوق الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال والأقليات بحاجة إلى حماية خاصة.
    The Basic Law had adequate provisions to ensure protection of the human rights of all citizens, including women and minorities. UN ويتضمن القانون الأساسي أحكاما مناسبة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين، بمن فيهم النساء والأقليات.
    The session was opened by Julian Burger, Coordinator of the Indigenous Peoples and minorities Unit, Rule of Law, Equality and Non-Discrimination Branch. UN وافتتح الدورة جوليان بيرغر، منسق وحدة الشعوب الأصلية والأقليات في فرع سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز.
    The judicial officers are being trained on the issue of rights of women, children and minorities. UN ويجري تدريب موظفي القضاء في مجال حقوق المرأة والطفل والأقليات.
    The rights of indigenous peoples and minorities are guaranteed by the Constitution. UN ويكفل الدستور حقوق السكان الأصليين والأقليات.
    Of particular concern are reports of police brutality against vulnerable, disadvantaged groups and minorities. UN ومما يثير القلق بوجه خاص تقارير عن وحشية الشرطة ضد مجموعات وأقليات ضعيفة ومحرومة.
    Trust between the majority and minorities within a country can be built only on that basis. UN والثقة بين الأغلبية والأقلية داخل البلد لا يمكن بناؤها إلاّ على ذلك الأساس.
    Federal agencies are also subject to affirmative action rules, which may require actively increasing the percentage of women and minorities in certain departments or positions. UN وتخضع الوكالات الاتحادية أيضا لقواعد العمل الإيجابي التي قد تتطلب الحرص فعلا على زيادة نسبة المرأة وأفراد الأقليات في بعض الإدارات أو المناصب.
    The nonrecognition of the cultural specificity of indigenous peoples and minorities constitutes a major violation of their human rights. UN ويشكل عدم الاعتراف بالخصوصية الثقافية للشعوب الأصلية وللأقليات انتهاكاً جسيماً لحقوقها الإنسانية.
    Furthermore, the Ministry of Culture is working to highlight the cultural diversity that exists in the Syrian Arab Republic and is in the process of recording the non-material heritage of all the groups and minorities that make up the Syrian people. UN وفضلا عن ذلك، تعمل وزارة الثقافة على إبراز التنوع الثقافي الذي تذخر به الجمهورية العربية السورية، وتعكف على جمع التراث اللامادي للشعب السوري بكل أطيافه وأقلياته.
    VI. ETHNIC AND NATIONAL COMMUNITIES and minorities UN سادسا - الجماعات واﻷقليات اﻹثنية والقومية
    126. The Government of the Sudan attaches particular importance to promoting cultural awareness of the different communities and minorities, as clearly reflected in the establishment of national and State cultural centres and the National Popular Arts Troupe comprising members of the different tribes and minorities of the Sudan. UN ٦٢١- وتولي حكومة السودان اهتماماً خاصاً لنشر الوعي الثقافي لمختلف الجماعات واﻷقليات. وقد انعكس ذلك بصورة جلية في قيام المراكز الثقافية القومية والمراكز الثقافية في الولايات والفرقة القومية للفنون الشعبية التي تشمل في عضويتها مختلف قبائل السودان واﻷقليات الموجودة به.
    Not all ethnic, cultural and linguistic minorities are peoples, and the rights of minorities are different in crucial aspects from those of peoples; yet the rights of peoples and minorities are related concepts. UN وليست كل اﻷقليات الاثنية والثقافية واللغوية شعوبا، وحقوق اﻷقليات تختلف في جوانب حاسمة عن حقوق الشعوب، غير أن حقوق الشعوب وحقوق اﻷقليات مفاهيم مترابطة.
    Uzbekistan is a multi-ethnic State, where, side by side, 136 ethnic groups and minorities live together. UN وأوزبكستان دولة متعددة الأعراق تعيش فيها 136 فئة وأقلية عرقية جنبا إلى جنب.
    Best practices were also shared at the regional level, including on human rights concerns related to gender and minorities. UN وجرى أيضا تبادل أفضل الممارسات على الصعيد الإقليمي، ومنها ما يتعلق بشواغل حقوق الإنسان المتصلة بالاعتبارات الجنسانية وقضايا الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد