ويكيبيديا

    "and mitigation of climate change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغير المناخ والتخفيف من آثاره
        
    • تغير المناخ وتخفيف آثاره
        
    • والتخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • والحد من تغير المناخ
        
    • وتخفيف آثار تغير المناخ
        
    • تغير المناخ والتخفيف من حدته
        
    • تغير المناخ وتخفيف حدته
        
    • آثار تغير المناخ والتخفيف منها
        
    Integrated land and water resources management, efficient use of water resources and safe reuse of wastewater will be vital in both adaptation to and mitigation of climate change. UN وستكون الإدارة المتكاملة للأراضي وموارد المياه، والاستخدام الكفء لموارد المياه، وإعادة الاستخدام المأمون للمياه المستعملة من العناصر الحيوية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Additionally, financing for adaptation to and mitigation of climate change for the most vulnerable countries should remain a primary concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يظل التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره على أكثر البلدان ضعفا هو الشغل الشاغل.
    National instruments also need to recognize and support women in processes of adaptation and mitigation of climate change and disaster risk reduction by protecting resources of water, food, energy, livelihoods and health; UN وينبغي أيضاً أن تعترف الصكوك الوطنية بالمرأة وتدعمها في عمليات التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره والحد من مخاطر الكوارث بحماية موارد المياه والأغذية والطاقة وسبل الرزق والصحة؛
    These initiatives are working to build capacity and share information on issues including energy technologies, more efficient production processes, geographic learning, and adaptation and mitigation of climate change. UN وتعمل هذه الشراكات على بناء القدرات وتبادل المعلومات في قضايا من بينها تكنولوجيات الطاقة، وزيادة كفاءة عمليات الإنتاج، والمعرفة الجغرافية، والتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره.
    The Convention carries an important message: land conservation is a global common and the land is the medium through which global food security, social security and peace, biodiversity, and mitigation of climate change can be achieved. UN وتحمل الاتفاقية رسالة هامة وهي أن حفظ الأراضي هو صالح عام والأرض هي الوسيلة التي يمكن من خلالها تحقيق الأمن الغذائي العالمي والأمن والسلم الاجتماعيين والتنوع البيولوجي والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    (ii) Biodiversity and mitigation of climate change: Semi-arid regions often function as “desert edges”, across their space the position of this boundary fluctuates between years, in accordance with natural climatic vagaries. UN `2` التنوع البيولوجي والحد من تغير المناخ: كثيراً ما تعمل المناطق شبه القاحلة بوصفها " حدود للصحراء " ، ويتغير موقع هذه الحدود عبر مساحتها فيما بين السنوات، وفقاً للتقلبات المناخية الطبيعية.
    As we speak, our forests are making significant contributions to the global community in terms of biodiversity conservation and mitigation of climate change. UN وإذ نتحدث هنا، فإن غاباتنا تقدم للمجتمع العالمي إسهاما كبيرا في المحافظة على التنوع البيولوجي وتخفيف آثار تغير المناخ.
    A new growth paradigm in Republic of Korea was put forth by President Lee Myung-bak in 2008, in pursuit of green growth and adaptation to and mitigation of climate change. UN وقد قدم الرئيس لي ميونغ - باك نموذجا جديدا للنمو في جمهورية كوريا في عام 2008، سعيا لتحقيق النمو الأخضر والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Representatives of Parties, intergovernmental organizations (IGOs) and non-governmental organizations (NGOs), youth groups, the private sector and academia shared their capacity-building experiences and identified needs and gaps in the delivery of capacity-building for adaptation to, and mitigation of, climate change. UN وتبادل ممثلو الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومجموعات الشباب، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية خبراتهم في مجال بناء القدرات وحددوا الاحتياجات والثغرات في إنجاز بناء القدرات الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    In both cases, less developed countries lack the technology necessary to implement these policies of adaptation to and mitigation of climate change. UN وفي الحالتين معا، تفتقر أقل البلدان نموا من الناحية الاقتصادية إلى التكنولوجيا الضرورية لتنفيذ تلك السياسات الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Addressing desertification is an essential part of adaptation to and mitigation of climate change and mitigation of global biodiversity losses. UN والتصدي لإزالة التصحر جزء أساسي من عملية التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره وكذلك التخفيف من خسائر التنوع البيولوجي في العالم.
    The Netherlands supports developing countries in the sustainable management of their natural resources, in the provision of access to reliable, clean and renewable sources of energy, and in the adaptation to and mitigation of climate change. UN وتقدم هولندا الدعم إلى البلدان النامية في مجال الإدارة المستدامة لمواردها الطبيعية، وإتاحة فرص الوصول إلى مصادر طاقة موثوقة ونظيفة ومتجددة، والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    IMP further ensures effective liaison with the GEF as an operating entity of the financial mechanism of the Convention and provides support for constructive approaches to enhancing collaboration with multilateral development banks and the business community on activities relating to adaptation to and mitigation of climate change. UN كما يكفل البرنامج الاتصال الفعال بمرفق البيئة العالمية بوصفه كيان تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، ويقدم الدعم للنهج البناءة لتعزيز التعاون مع مصارف التنمية المتعددة الأطراف وأوساط الأعمال التجارية بشأن الأنشطة المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    The Conference of the Parties urged Annex II Parties to provide, as appropriate, for reference by developing country Parties, a list of environmentally sound technologies and know-how related to adaptation to and mitigation of climate change that are publicly owned, and to report in their national communications steps taken to implement Article 4.5 of the Convention. UN وحث الأطراف المدرجة في المرفق الثاني على أن تقدم، عند الاقتضاء، قائمة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً والدراية الفنية المملوكة ملكية عامة وذات الصلة بالتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره كي تكون مرجعاً للبلدان النامية الأطراف، كما حثها على أن تقدم في بلاغاتها الوطنية معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية.
    (b) Annex II Parties to provide, as appropriate, for reference by developing country Parties, a list of environmentally sound technologies and know-how related to adaptation to and mitigation of climate change that are publicly owned, and to report in their national communications steps taken to implement Article 4.5 of the Convention; UN )ب( اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني على أن تقدم قائمة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية المملوكة ملكية عامة وذات الصلة بالتكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره كي تكون، حسب مقتضى الحال، مرجعا للبلدان النامية اﻷطراف، وأن تقدم في بلاغاتها الوطنية معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة ٤-٥ من الاتفاقية؛
    There is also a need to strengthen policymaking and policy implementation to support the mainstreaming of agricultural knowledge, science and technology, targeting adaptation and mitigation of climate change in the agricultural sector of developing countries. UN وثمة أيضا حاجة إلى النهوض بآليات تقرير السياسات وتنفيذها لدعم تعميم مراعاة المعارف والعلوم والتكنولوجيات الزراعية الموجهة لأغراض التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    [Developed country Parties shall not resort to any form of unilateral measures, including fiscal and non-fiscal border measures against goods and services imported from other Parties, in particular from developing country Parties, on grounds of stabilization and mitigation of climate change. UN [لا تلجأ البلدان الأطراف المتقدمة إلى أي شكل من أشكال التدابير الانفرادية، بما في ذلك التدابير الحدودية الضريبية وغير الضريبية ضد السلع والخدمات المستوردة من أطراف أخرى، لا سيما من البلدان الأطراف النامية، لأغراض التثبيت والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    (k) Develop strategies for adaptation and mitigation of climate change that take into account the specific situation of mountain environments and communities; integrate those strategies into the National Adaptation Programmes of Action process of the United Nations Framework Convention on Climate Change; UN (ك) وضع استراتيجيات للتكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ التي تأخذ بعين الاعتبار الحالة الخاصة للبيئات الجبلية والمجتمعات المحلية؛ ودمج تلك الاستراتيجيات في برامج التكيف الوطنية لعملية إجراءات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    (b) Strengthened capacity of regional stakeholders to assess the impact and potential contribution of trade policy to sustainable development, including poverty reduction, gender equality and mitigation of climate change UN (ب) تعزيز قدرة الجهات الإقليمية المعنية على تقييم أثر السياسات التجارية وما يمكن أن تسهم به في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين والحد من تغير المناخ
    The efforts of the United Nations system leading up to the Conference of the Parties in Copenhagen in December 2009 demonstrated how organizations of the United Nations system are aligning their diverse areas of expertise and capacity to assist countries in adaptation to and mitigation of climate change. UN وبيّنت جهود منظومة الأمم المتحدة في الفترة السابقة لمؤتمر الأطراف في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009 كيف سخرت مؤسسات الأمم المتحدة مجالات خبراتها وقدراتها المتنوعة لمساعدة البلدان على التكيف وتخفيف آثار تغير المناخ.
    National instruments also need to recognize and support women in processes of adaptation and mitigation of climate change and disaster risk reduction by protecting resources of water, food, energy, livelihoods and health; UN كما يتعين أن تعترف الصكوك الوطنية بالمرأة وتدعمها في عمليات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته وخفض خطر الكوارث عن طريق حماية الموارد من المياه والغذاء والطاقة وسبل العيش والصحة؛
    The text also integrally linked desertification and land degradation and squarely acknowledged that addressing desertification is an essential part of adaptation to and mitigation of climate change. UN ويربط النص أيضاً موضوعي التصحر وتردي الأراضي ربطاً وثيقاً، ويعترف صراحة بأن مواجهة التصحر جزء أساسي من عملية التكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته.
    This framework must stipulate deep cuts in greenhouse gas emissions and sufficient financing for adaptation to and mitigation of climate change. UN ويجب أن يشمل هذا الإطار القيام بتخفيضات كبيرة في انبعاثات غاز الدفيئة وتوفير تمويلات كافية للتكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد