ويكيبيديا

    "and monitoring their implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورصد تنفيذها
        
    • ومراقبة تنفيذها
        
    As such, these organizations have an opportunity to play an important role in defining the necessary protective measures and monitoring their implementation. UN ومن ثم، فإن لدى هذه المنظمات فرصة لتؤدي دورا هاما في تحديد التدابير الوقائية اللازمة ورصد تنفيذها.
    Enacting legislation, introducing amendments and additions to the Constitution and laws of Turkmenistan, and monitoring their implementation and interpretation UN سن التشريعات، وإدخال التعديلات والإضافات على دستور تركمانستان وقوانينها، ورصد تنفيذها وتفسيرها.
    The Network, which comprises senior managers who have oversight for security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. UN وتتولى الشبكة التي تتألف من كبار المديرين الذين يشرفون على الأمن كل في الكيان التابع لـه مسؤولية مراجعة السياسات والإجراءات ورصد تنفيذها.
    Finally, roles and responsibilities for setting these targets and monitoring their implementation and impact, including the role and authority of the Resource Efficiency Group, should be clearly explained. UN وأخيرا، ينبغي أن تبين بوضوح الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتحديد هذه الأهداف ورصد تنفيذها وأثرها، بما في ذلك دور وسلطة الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد.
    That may include support to the creation and delineation of the work of units responsible for preparing requests, centralizing all information about incoming and outgoing requests and monitoring their implementation. UN وقد يتضمن ذلك دعم إنشاء الوحدات المسؤولة عن إعداد الطلبات وتحديد مجال عملها، والتجميع المركزي لكل المعلومات عن الطلبات الواردة والصادرة ومراقبة تنفيذها.
    However, the role of the State is critical in prioritizing diversification in the medium- and long-term development strategies, mobilizing resources and monitoring their implementation. UN ومع ذلك، فإن للدولة دورا حيويا في تحديد أولويات التنويع في إطار استراتيجيات التنمية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، وفي تعبئة الموارد لهذه الأولويات ورصد تنفيذها.
    The Network, which comprises senior managers who have oversight over security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. UN وتتولى الشبكة التي تتألف من كبار المديرين الذين يشرفون على الأمن كل في الكيان التابع لـه مسؤولية مراجعة السياسات والإجراءات ورصد تنفيذها.
    Additional military observer teams, which would be tasked to assist RCD in completing its plans for withdrawal from the city and monitoring their implementation, would also be deployed. UN وسيجري أيضا نشر أفرقة إضافية من المراقبين العسكريين، التي ستضطلع بمهمة مساعدة التجمع الكونغولي في استكمال خططه للانسحاب من المدينة ورصد تنفيذها.
    The Network, which comprises senior managers who have oversight over security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. UN وتتولى هذه الشبكة التي تشمل كبار المديرين المشرفين على الأمن داخل كياناتهم، مسؤولية استعراض السياسات والإجراءات ورصد تنفيذها.
    The Network, which comprises senior managers who have oversight over security within their respective entities, is responsible for reviewing policies and procedures and monitoring their implementation. UN وتتولى الشبكة، وهي تتألف من كبار المديرين الذين يشرفون على الأمن كل في الكيان التابع له، مسؤولية مراجعة السياسات والإجراءات ورصد تنفيذها.
    She would appreciate clarification regarding the status of those two institutions and regarding which entity within the Government was in charge of devising plans and policies for gender equality and mainstreaming and for coordinating and monitoring their implementation. UN واختتمت كلامها قائلة إنها ستكون ممتنة إذا حصلت على توضيح بشأن وضع هاتين المؤسستين، وبشأن الكيان الحكومي المسؤول عن وضع خطط وسياسات من أجل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وعن تنسيق تلك الخطط والسياسات ورصد تنفيذها.
    ICRC, with its United Nations partners, also disseminated the rules of international humanitarian law to all parties to an armed conflict, which was crucial for promoting respect for those rules and monitoring their implementation. UN واللجنة قد قامت أيضا، هي وشركاؤها بالأمم المتحدة، بتوزيع قواعد القانون الإنساني الدولي على جميع الأطراف التي تشارك في صراع من الصراعات المسلحة، مما يُعد بالغ الأهمية بالنسبة لتعزيز مراعاة تلك القواعد ورصد تنفيذها.
    1035. The Committee recommends that the State party create a federal body responsible for drawing up programmes and policies for the implementation of the Convention on the Rights of the Child, and monitoring their implementation. UN ١٠٣٥- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإنشاء هيئة اتحادية تسند إليها مسؤولية وضع برامج وسياسات لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ورصد تنفيذها.
    106. The Committee recommends that the State party create a federal body responsible for drawing up programmes and policies for the implementation of the Convention on the Rights of the Child, and monitoring their implementation. UN ٦٠١- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإنشاء هيئة اتحادية تسند إليها مسؤولية وضع برامج وسياسات لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ورصد تنفيذها.
    23. UNMIBH plays a crucial role in supporting returns by monitoring evictions conducted by the local police and assisting in the development of police return security plans and monitoring their implementation. UN 23 - وتضطلع البعثة بدور فائق الأهمية في مؤازرة عمليات العودة وذلك عبر رصدها عمليات الطرد من المساكن التي تقوم بها الشرطة المحلية وفي مساعدة الشرطة على وضع الخطط الأمنية للعودة ورصد تنفيذها.
    The Commission is responsible for examining policies, programmes and other measures relating to gender equality and women's empowerment; reviewing all federal laws, rules and regulations affecting the status of the rights of women; making recommendations to the federal Government on signing and ratifying international instruments; and facilitating and monitoring their implementation. UN واللجنة مسؤولة عن النظر في السياسات والبرامج والتدابير الأخرى المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ ومراجعة جميع القوانين والقواعد واللوائح الاتحادية التي تؤثر في وضع حقوق المرأة؛ وتقديم توصيات إلى الحكومة الاتحادية بشأن التوقيع والتصديق على الصكوك الدولية؛ وتيسير ورصد تنفيذها.
    6. Encourage the States Members of the United Nations in the region to establish social inclusion plans with a racial emphasis, through the establishment of committees representative of society, for the purpose of drawing up inclusion goals for vulnerable groups, particularly people of African descent, and monitoring their implementation. UN 6- تشجيع دول المنطقة الأعضاء في الأمم المتحدة على وضع خطط إدماج وطنية مع التركيز على العرق، من خلال إنشاء لجان تمثيلية للمجتمع، بغية وضع أهداف فيما يتعلق بدمج الجماعات المستضعفة، وخاصة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ورصد تنفيذها.
    397. Furthermore, the Medical Services Division will promote and maintain staff health, while ensuring medical compatibility with job requirements through the development and promulgation of United Nations policies on health-care issues, and coordinating and monitoring their implementation. UN 397 - وعلاوة على ذلك، ستعمل شعبة الخدمات الطبية على تحسين صحة الموظفين والحفاظ عليها، مع ضمان استيفاء كل موظف للمتطلبات الطبية لوظيفته، عن طريق صياغة وإصدار سياسات الأمم المتحدة بشأن مسائل الرعاية الصحية وتنسيق ورصد تنفيذها.
    The difficulty of enforcing remedies and monitoring their implementation is another challenge that might constrain competition authorities in their selection of remedies in international merger cases. UN وتشكل صعوبة تطبيق التدابير التصحيحية ورصد تنفيذها تحدياً آخر قد يعوق سلطات المنافسة في اختيار التدابير التصحيحية في حالات الاندماج الدولية().
    Regional organizations have increasingly been at the forefront of peace processes, including in mediating and guaranteeing peace agreements, and monitoring their implementation. UN وتتقلد المنظمات الإقليمية بصورة متزايدة دورا طليعيا فيما يتعلق بعمليات السلام، ولا سيما من خلال الوساطة في اتفاقات السلام وضمانها ومراقبة تنفيذها.
    They have a crucial role to play in the effective implementation of international human rights standards at the national level by promoting the development of laws and practices consistent with those standards and monitoring their implementation. UN ولها دور حاسم تؤديه في التنفيذ الفعال لمعاير حقوق الإنسان الدولية على الصعيد الوطني، وذلك عن طريق تشجيع تطوير قوانين وممارسات تتمشى مع تلك المعايير ومراقبة تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد