ويكيبيديا

    "and more diverse" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأكثر تنوعا
        
    • وأكثر تنوعاً
        
    • أكثر تنوعا
        
    • وتنوعا
        
    • أكثر تنوعاً
        
    Ensuring a larger and more diverse pool of rapidly deployable experts is essential. UN فلا بد من العمل لتوافر مجموعة واسعة وأكثر تنوعا من الخبراء الذين يمكن إيفادهم على وجه السرعة.
    Though few in number, the projects carried out had reflected the commitment of UNIDO to ensuring greater and more diverse impacts. UN وقد جسدت المشاريع المنفَّذة، رغم قلّة عددها، التزام اليونيدو بضمان إحداث تأثيرات أوسع نطاقا وأكثر تنوعا.
    66. A number of representatives of Member States stressed the need for a broader and more diverse participation of non-governmental organizations from developing countries in the consultative relationship. UN ٦٦ - أكد عدد من ممثلي الدول اﻷعضاء على الحاجة إلى تحقيق مشاركة أوسع وأكثر تنوعا للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية، في العلاقة الاستشارية.
    Under the new Director's guidance, AWID has continued to become more international and more diverse in its scope and influence. UN وواصلت الرابطة بتوجيهات المدير الجديد تطورها لتصبح أكثر دوليةً وأكثر تنوعاً من حيث نطاقها ونفوذها.
    The international community is confronted with an increasing number of new and more diverse forms of conflict, which often turn violent. UN يواجه المجتمــع الدولــي عددا متزايدا من أشكال جديدة أكثر تنوعا من الصراعــات التي كثيــرا ما تتخذ طابــع العنــف.
    The body of practice that has evolved in the last three years is therefore richer and more diverse than the patterns developed by the Security Council during preceding decades. UN وهكذا نرى أن مجمل الممارسة التي تطورت في السنوات الثلاث الماضية أكثر ثراء وتنوعا مما كانت عليه اﻷنماط التي طورها مجلس اﻷمن أثناء العقود الماضية.
    The Department continued to experiment with different briefing formats aimed at encouraging greater and more diverse participation by nongovernmental organizations, both in person and remotely. UN واستمرت الإدارة في تجريب أشكال مختلفة من الإحاطات الإعلامية بهدف تشجيع مشاركة أكبر وأكثر تنوعا للمنظمات غير الحكومية سواء بشكل شخصي أو عن بعد.
    UNV proceeds with the expectation that the strategic framework will provide the basis for new and more diverse operational and financial partnerships. UN ويمضي برنامج متطوعي الأمم المتحدة قُدما على أساس التوقُّع بأن الإطار الاستراتيجي سيتيح القاعدة التي تقوم عليها شراكات تشغيلية ومالية جديدة وأكثر تنوعا.
    Demographic transitions in Latin America and the Caribbean have been changing the structures of families, which are becoming smaller and more diverse. UN وما برحت التحولات الديمغرافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تغير بنية الأسر التي أضحت الآن أصغر وأكثر تنوعا.
    The preponderance of non-sovereign issues reveals the growth potential of firms and banks in the Latin American and Caribbean countries, which have ever larger and more diverse sources of financing at their disposal. UN وتكشف زيادة الإصدارات غير السيادية عن إمكانية نمو الشركات والمصارف في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي توجد بحوزتها مصادر تمويل أكبر وأكثر تنوعا من أي وقت مضى.
    Singapore has also begun a qualitative leap to a more flexible and more diverse education system. UN 10-7 بدأت سنغافورة أيضا طفرة نوعية إلى نظام تعليمي أكثر مرونة وأكثر تنوعا.
    191. The various activities undertaken in the context of the anniversary embraced a larger and more diverse range of people than any single previous effort in the history of the United Nations. UN ١٩١ - كما شملت اﻷنشطة المختلفة المضطلع بها في سياق الاحتفال بالذكرى نطاقا أوسع وأكثر تنوعا من اﻷفراد بأكثر مما شمله أي جهد واحد سابق في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    The family of nations is larger and more diverse. UN أصبحت أسرة اﻷمم أكبر وأكثر تنوعا.
    6. In moving towards a world in which the benefits of scientific and technological change are spread more widely across society, public and private institutions will increasingly be called upon to motivate and interact with a larger and more diverse number of actors than in the past, for the process of innovation is interactive and system-wide. UN ٦ - وفي الانتقال إلى عالم تنتشر فيه منافع التغيرات العلمية والتكنولوجية بين قطاعات أوسع من المجتمع، ستكون المؤسسات العامة والخاصة مدعوة أكثر فأكثر إلى تحفيز عدد من الفاعلين أكبر وأكثر تنوعا مما كان عليه في أي وقت مضى وإلى التفاعل معهم، ﻷن عملية اﻹبداع عملية تتسم بالتفاعل وتشمل المنظومة ككل.
    4. In an era when the principal threat to human security is increasingly coming from new and more diverse forms of conflict, the challenge of conflict prevention goes to the very heart of the shared mission of the United Nations and regional organizations. UN ٤ - ففي عصر يزداد فيه التهديد الرئيسي المحيق بأمن البشرية من أشكال جديدة وأكثر تنوعا للنزاعات، نجد أن تحدي منع النزاعات هو لب المهمة المشتركة لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    In moving towards a world in which the benefits of scientific and technological change are spread more widely across society, public and private institutions will increasingly be called upon to motivate and interact with a larger and more diverse number of actors than in the past, for the process of innovation is interactive and system-wide. UN وفي إطار التحرك نحو عالم تتوزع فيه فوائد التغير العلمي والتكنولوجي على نطاق أوسع عبر المجتمع، ستتزايد مطالبة المؤسسات العامة والخاصة بتحفيز جهات فاعلة أكبر عددا وأكثر تنوعا مما كان عليه الحال في الماضي وبالتفاعل معها.
    Moreover, as countries develop, they not only create new forms of societal structures but replace existing structures to reflect new approaches and the needs of larger and more diverse populations in a more efficient and effective manner. UN وعلاوة على ذلك، فإنه كلما تطورت البلدان فإنها لا تنشئ فحسب أشكالا جديدة من الهياكل المجتمعية، بل تستعيض عن الهياكل القائمة لكي تعكس على نحو أفضل نهجا واحتياجات جديدة لسكان أكبر حجما وأكثر تنوعا بأسلوب يتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    New and more diverse issues had emerged and familiar issues remained; the Conference would provide a framework for incorporating all of them into a more robust Habitat Agenda. UN فقد نشأت قضايا جديدة وأكثر تنوعاً وما زالت هناك قضايا مألوفة؛ وسيضع المؤتمر إطاراً لإدماجها جميعها في جدول أعمال أقوى للموئل.
    Messages and information disseminated through social media tools can potentially reach a much larger and more diverse audience than any of the communications tools currently used by UNAMI. UN فالرسائل والمعلومات التي تُنشَر من خلال وسائط التواصل الاجتماعي يمكن أن تصل إلى جمهور أعرض بكثير وأكثر تنوعاً مقارنة بأي وسيلة أخرى من وسائل الاتصال التي تستخدمها البعثة حالياً.
    For instance, it has a larger and more diverse donor base, an expanded management and operational infrastructure, an expanded and different field office presence with designated UN-Women representatives and new organizational procedures and programme planning arrangements. UN فعلى سبيل المثال، لديها قاعدة أكبر وأكثر تنوعاً من الجهات المانحة، وبنية تحتية إدارية وتشغيلية موسَّعة، ووجود موسع ومختلف للمكاتب الميدانية مع ممثلين معيَّنين من الهيئة، ولها إجراءات تنظيمية جديدة وترتيبات جديدة لتخطيط البرامج.
    Today United Nations peacekeepers have broader and more diverse responsibilities than ever before. UN واليوم يضطلع حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة بمسؤوليات واسعة أكثر تنوعا عما كانت عليه من قبل.
    He referred to the important work already done by the secretariat through programmes such as TRAINFORTRADE and TRAINMAR for institution-building, and more diverse programmes under technical cooperation or in specific fields such as commercial diplomacy. UN وأشار إلى العمل الهام الذي أنجزته الأمانة عن طريق برامج مثل التدريب التجاري والتدريب البحري لبناء المؤسسات، وبرامج أكثر تنوعاً في إطار التعاون التقني أو في ميادين محددة مثل الدبلوماسية التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد