ويكيبيديا

    "and mutual recognition of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاعتراف المتبادل
        
    • واعتراف متبادل
        
    Disciplines on domestic regulation and mutual recognition of qualifications could further Mode 4 access. UN ومن شأن ضوابط التنظيم المحلي والاعتراف المتبادل بالمؤهلات أن تشجع الدخول في إطار الأسلوب 4.
    There is a need to achieve international harmonization and mutual recognition of standards for certification and labelling. UN فهناك حاجة الى تحقيق الاتساق الدولي والاعتراف المتبادل بمعايير التصديق والتصنيف.
    The Israeli Government is attempting to destroy the basis of the historical reconciliation and mutual recognition of the existence and rights of the two parties. UN إن الحكومــة الاسرائيليـة تحاول نسف أساس المصالحة التاريخية والاعتراف المتبادل بوجود الطرفين وحقوق الطرفين.
    (iii) The potential role of governments in relation to the development, implementation, promotion and mutual recognition of voluntary certification and labelling schemes; UN ' ٣ ' دور الحكومات المحتمل فيما يتعلق بوضع المشاريع الطوعية لمنح الرخص ووضع العلامات، وتنفيذها، وتشجيعها، والاعتراف المتبادل بها؛
    I gathered from conversations and reports regarding other sustained efforts in search of peace that the solution of two States, with secure and recognizable borders and mutual recognition of each other, is the way forward. UN واستنبطت من المحادثات وتقارير بشأن جهود أخرى متواصلة للبحث عن السلام أن حل الدولتين، بحدود آمنة ومعترف بها واعتراف متبادل ببعضهم البعض، هو طريق التقدم إلى الأمام.
    Harmonization and mutual recognition of standards and regulations UN ○ تنسيق المعايير والأنظمة والاعتراف المتبادل بها
    Promoting harmonization and mutual recognition of product standards and regulations based on equivalence. UN ● النهوض بالمواءمة والاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح القائمة على التكافؤ والمتصلة بالمنتجات.
    Actively pursuing avenues of harmonization, technical equivalence and mutual recognition of regulations and standards. UN :: الاجتهاد في تتبع سبل التنسيق والمعادلة التقنية والاعتراف المتبادل بالأنظمة والمعايير.
    Regional and bilateral trade agreements could be a good platform for addressing the latter kinds of policies, through harmonization and mutual recognition of domestic measures. UN ويمكن أن تكون الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أساساً جيداً لمعالجة هذه الأنواع الأخيرة من السياسات، وذلك من خلال مواءمة التدابير المحلية والاعتراف المتبادل بها.
    Voting against that right was contradictory to Israel's professed position in favour of a real peace settlement based on the existence of two States, and mutual recognition of that right was a prerequisite for achieving a just and lasting peace. UN فالتصويت ضد هذا الحق يتناقض مع الموقف المعلن لإسرائيل بتأييدها لحلٍ سلميٍ حقيقي يستند إلى إقامة دولتين، والاعتراف المتبادل بأن هذا الحق شرط أساسي للتوصل إلى سلامٍ عادل ودائم.
    It was recommended that educational equivalence, harmonizing accreditation standards and mutual recognition of qualifications should be promoted, with the assistance of professional associations and regional and subregional groupings. UN وتمت التوصية بوجوب التشجيع على اﻷخذ بمعادلة الشهادات التعليمية، والمواءمة بين معايير اعتماد الشهادات والاعتراف المتبادل بالمؤهلات، وذلك بمساعدة من الرابطات المهنية والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    (iii) Issues relevant to the development, implementation, promotion, equivalency and mutual recognition of voluntary certification and labelling schemes, and the role of government in that context; UN ' ٣ ' المسائل المتصلة بوضع خطط منح الرخص والتوسيم الطوعيين وتنفيذها وترويجها ومعادلتها والاعتراف المتبادل بها، ودور الحكومة في هذا الصدد؛
    There is need to achieve international harmonization and mutual recognition of standards and to encourage cooperation and common agreement among competing international accrediting schemes. UN وثمة حاجة إلى بلوغ التنسيق الدولي للمعايير والاعتراف المتبادل بها وتشجيع التعاون والاتفاق العام فيما بين المخططات الدولية المتنافسة لاعتماد الشهادات.
    (iii) Taking into account the issue of sovereignty, the potential role of Governments in relation to the development, implementation, promotion and mutual recognition of voluntary certification and labelling schemes; UN ' ٣ ' مراعاة مسألة السيادة، والدور المحتمل للحكومات فيما يتعلق بوضع المخططات الطوعية للترخيص والوسم وتنفيذها وتشجيعها والاعتراف المتبادل بها؛
    SENAMI has also signed agreements with public and private institutions abroad to protect migrants' rights, promote circular migration, and facilitate transfers of remittances and mutual recognition of social security. UN ووقعت الأمانة أيضاً اتفاقات مع المؤسسات العامة والخاصة في الخارج لحماية حقوق المهاجرين، وتشجيع الهجرة الدائرية، وتسهيل التحويلات المالية والاعتراف المتبادل بالضمان الاجتماعي.
    Council Directive 93/16/EEC of 5 April 1993 relates to facilitation of the free movement of doctors and mutual recognition of their diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications. UN ويتعلق توجيه المجلس 93/16/EEC المؤرخ في ٥ نيسان/أبريل ٣٩٩١ بتيسير حرية انتقال اﻷطباء والاعتراف المتبادل بالدبلومات والشهادات وغيرها من المستندات الدالة على المؤهلات الرسمية التي حصلوا عليها.
    30. There is now an emerging opinion that an adequate international framework is needed both to ensure harmonization and mutual recognition of certification systems and to ensure an effective international accreditation process of certification bodies. UN ٣٠ - وثمة رأي ظهر اﻵن يقول بضرورة وضع إطار دولي ملائم لضمان المواءمة والاعتراف المتبادل في نظم إصدار الشهادات، وكفالة إجراء عملية توثيق دولية فعالة لهيئات إصدار الشهادات.
    of sentences and mutual recognition of judgements UN والاعتراف المتبادل باﻷحكام
    The Intergovernmental Panel on Forests may wish to endorse this process and encourage the parallel and cooperative development of existing and proposed international schemes, as well as national and regional schemes, with the overall objective of achieving international harmonization and mutual recognition of standards. UN وربما يود الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات تأييد هذه العملية ويشجع الوضع الموازي والتعاوني للخطط الدولية الحالية والمقترحة باﻹضافة الى الخطط الوطنية واﻹقليمية وذلك بغية تحقيق الهدف الشامل المتمثل في تحقيق المواءمة الدولية والاعتراف المتبادل بالمعايير.
    59. Finally, and most importantly, there is now an emerging international consensus that an international framework is needed, both to ensure harmonization and mutual recognition of certification systems and to guarantee an effective international accreditation of certification bodies. UN ٥٩ - وأخيرا وأهم من كل ما سبق، هناك توافق دولي في اﻵراء أخذ في الظهور حاليا بشأن الحاجة الى إطار دولي لتحقيق المواءمة والاعتراف المتبادل بنظم إصدار الشهادات وضمان الاعتماد الدولي الفعال لهيئات إصدار الشهادات.
    Given the global nature of the insurance business, supervisors needed to cooperate in setting and implementing standards for supervision, and there was a need for convergence and mutual recognition of regulatory frameworks. UN وبالنظر إلى الطابع العالمي لنشاط التأمين، فقد تعين على الجهات الإشرافية التعاون في وضع معايير الإشراف وتنفيذها، كما تعين التوصل إلى توافق واعتراف متبادل بالأطر التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد