ويكيبيديا

    "and national legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتشريعات الوطنية
        
    • والتشريع الوطني
        
    • وتشريعاتها الوطنية
        
    • والقوانين الوطنية
        
    • وتشريعات وطنية
        
    • وقوانينها الوطنية
        
    • ووضع تشريعات وطنية
        
    • وفي التشريعات الوطنية
        
    • والقانون الوطني
        
    • وعدد من التشريعات الوطنية
        
    • وإلى التشريعات الوطنية
        
    The protection of human rights and interests is at the heart of State policy and national legislation in the Republic of Uzbekistan. UN تقع حماية حقوق الإنسان ومصالحه في صلب سياسة الدولة والتشريعات الوطنية في جمهورية أوزبكستان.
    Background information on relevant policy and national legislation UN معلومات أساسية بشأن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة
    A few references to trends in treaties and national legislation and judicial decisions were made above. UN قُدِّمت أعلاه بضعة إشارات إلى الاتجاهات القائمة في المعاهدات والتشريعات الوطنية والقرارات القضائية.
    Ecuador clarified that the Convention, the Protocol and national legislation on extradition provided the legal basis for granting extradition requests. UN وأوضحت إكوادور أن الاتفاقية والبروتوكول والتشريع الوطني بشأن تسليم المطلوبين كلها يوفر أسسا قانونية للموافقة على طلبات التسليم.
    Currently, more than 100 countries have incorporated the notion, principle and recognition of the right to adequate housing into their constitution and national legislation. UN أدرج أكثر من مائة بلد في الوقت الحاضر مفهوم ومبدأ الحق في السكن اللائق والاعتراف به في دساتيرها وتشريعاتها الوطنية.
    :: Counsellor for gender equality terminology in the process of translation of legislation of the European Union and national legislation UN :: مستشارة في مجال مصطلحات المساواة بين الجنسين في عملية ترجمة تشريعات الاتحاد الأوروبي والتشريعات الوطنية
    At the same time, regional mechanisms and national legislation could go beyond those standards to produce more regionally targeted strategies. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تتجاوز هذه الآليات الإقليمية والتشريعات الوطنية تلك المعايير لوضع استراتيجيات أكثر استهدافاً للمناطق.
    The Special Rapporteur should review State practice and national legislation in order to elaborate an international instrument that would win universal support. UN وعلى المقرر الخاص أن يستعرض ممارسات الدول والتشريعات الوطنية في هذا الشأن بغية إعداد صك دولي يحظى بدعم عالمي.
    They recognized that international instruments and national legislation remained meaningless if not effectively enforced. UN وسلّموا بأن الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية تبقى بدون معنى إذا لم يتم إنفاذها بفعّالية.
    In contrast, there is an abundance of treaties and national legislation that regulate environmental matters. UN وفي المقابل، توجد وفرة من المعاهدات والتشريعات الوطنية التي تنظم المسائل البيئية.
    The Committee emphasizes that this impunity is a violation of international human rights law, the peace agreements and national legislation. UN وتشدد اللجنة على أن الإفلات من العقاب يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان ولاتفاقات السلام والتشريعات الوطنية.
    The Committee emphasizes that this impunity is a violation of international human rights law, the peace agreements and national legislation. UN وتشدد اللجنة على أن الإفلات من العقاب يشكل انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان ولاتفاقات السلام والتشريعات الوطنية.
    The constitutions and national legislation of the four countries cover the majority if not all of the provisions of these treaties. UN وتغطي الدساتير والتشريعات الوطنية في البلدان الأربعة أكثرية أحكام هذه المعاهدات إن لم يكن جميعها.
    Information was provided on legal frameworks for protection, including international instruments to which the Government is a party and national legislation. UN وجرى تقديم معلومات عن الأطر القانونية للحماية، بما فيها الصكوك الدولية التي تعد الحكومة طرفا فيها والتشريعات الوطنية.
    There is also a lack of awareness among the population and law enforcement officials of international human rights standards and national legislation. UN ويفتقر السكان والمسؤولون عن إنفاذ القانون إلى الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والتشريعات الوطنية.
    C. Relation between treaties and national legislation on human rights UN جيم- العلاقة بين المعاهدات والتشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان
    If necessary, controlled delivery operations in line with international agreements and national legislation were implemented. UN وأفادت أيضا بأنها تنفِّذ عند الاقتضاء عمليات للتسليم المراقب وفقا للاتفاقات الدولية والتشريعات الوطنية.
    The Indian Constitution and national legislation echo and share the concerns inherent in the United Nations conventions on this subject. UN فالدستور الهندي والتشريع الوطني يعربان عن الشواغل التي ترد في معاهدات اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    States with a dualist legal tradition should ensure their constitutions and national legislation are amended to directly provide for the right to education. UN ويتعين على الدول التي تعتمد تقليداً قانونياً ثنائياً أن تحرص على تعديل دساتيرها وتشريعاتها الوطنية لتنص على الحق في التعليم بشكل مباشر.
    Constitutions and national legislation in many States include human rights responsibilities that are binding on companies. UN تنص الدساتير والقوانين الوطنية في العديد من الدول على إلزام الشركات بتحمل مسؤولياتها في مجال حقوق الإنسان.
    Regional strategies and national legislation were also being created to that end. UN ويجري أيضا وضع استراتيجيات وتشريعات وطنية لهذا الغرض.
    The credibility, and hence the success, of the Court requires full respect for the sovereignty and national legislation of States and for the norms and principles of international law. UN ومصداقية المحكمة، ومن ثم نجاحها، يتطلبان الاحترام الكامل لسيادة الدول وقوانينها الوطنية ولمعايير القانون الدولي ومبادئه.
    They commended UNV for promoting national level volunteerism schemes and national legislation for volunteerism, and encouraged it to continue to foster the mainstreaming of volunteerism in the strategic frameworks of United Nations development organizations, including in joint programmes. UN وأثنت الوفود على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتشجيع مخططات العمل التطوعي على المستوى الوطني ووضع تشريعات وطنية بشأن العمل التطوعي، وشجعته على مواصلة تعزيز تعميم العمل التطوعي في الأطر الاستراتيجية لمنظمات الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك في البرامج المشتركة.
    The report examined the definition of child pornography in international instruments and national legislation and referred in particular to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography and the Council of Europe Convention on Cybercrime. UN وقد بحث التقرير تعريف استغلال الأطفال في المواد الإباحية كما يرد في الصكوك الدولية وفي التشريعات الوطنية مستنداً في ذلك بالأخص إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وإلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الحاسوبية.
    26,182 SPLA soldiers, comprised of 3,817 officers and 22,365 non-commissioned officers, benefited from awareness-raising about child protection, including about the revised action plan, and national legislation and international standards UN استفاد 182 26 فردا من الجيش الشعبي، يتألفون من 817 3 ضابطا و 365 22 من ضباط الصف، من التوعية بشأن حماية الأطفال، بـما في ذلك بشأن خطة العمل المنقحة والقانون الوطني والمعايير الدولية
    The Basel Convention and national legislation consider illicit trafficking in toxic waste a criminal act subject to civil, administrative and criminal proceedings. UN فاتفاقية بازل وعدد من التشريعات الوطنية تعتبر الاتجار غير المشروع بالنفايات السمية بمثابة عمل إجرامي وقابل للتقاضي أمام المحاكم المدنية والإدارية والجنائية.
    (d) The lack of awareness by the judiciary of women's rights and relevant national legislation and the lack of systematic training on the Convention and national legislation that promotes gender equality. UN (د) افتقار الهيئة القضائية إلى الوعي بحقوق المرأة وبالتشريعات الوطنية الصادرة في هذا الصدد، والافتقار إلى تدريب منهجي بشأن الاتفاقية، وإلى التشريعات الوطنية التي تشجع على المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد