ويكيبيديا

    "and necessity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضرورة
        
    • وضرورته
        
    • وضرورتها
        
    • والضرورة
        
    We further recognize the importance and necessity of sustained voluntary contributions in order to achieve, in a timely manner, the goal of erecting the permanent memorial. UN كما نقر بأهمية وضرورة استمرار تقديم التبرعات من أجل بلوغ هدف إقامة النصب التذكاري الدائم في الوقت المناسب.
    The sponsors would like to underline the importance and necessity of the participation of non-governmental organizations in the Ad Hoc Committee. UN ويود مقدمو المشروع التأكيد على أهمية وضرورة مشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة المخصصة.
    The Committee emphasizes the importance and necessity of setting up an effective independent institutional mechanism for monitoring the implementation of the Covenant. UN وتؤكد اللجنة أهمية وضرورة إنشاء آلية مستقلة ومؤسسية فعالة لرصد تنفيذ العهد.
    In this connection, the importance and necessity of views expressed collectively cannot be overemphasized. UN وفي هذا الصدد، يلزم التأكيد بشدة على أهمية وضرورة اﻵراء المعرب عنها بصورة جماعية.
    The Conference further spelt out the role and necessity of international cooperation in addition to the actions required at the national level. UN ونص المؤتمر على دور التعاون الدولي وضرورته باﻹضافة إلى التدابير المطلوبة على المستوى الوطني.
    In this connection, the importance and necessity of views expressed collectively cannot be overemphasized. UN وفي هذا الصدد، يلزم التأكيد بشدة على أهمية وضرورة اﻵراء المعرب عنها بصورة جماعية.
    Mr. Uhl stressed the importance and necessity of urgent consideration of questions relating to persons who had sought asylum. UN وأكد السيد أول أهمية وضرورة المبادرة إلى بحث المسائل المتصلة بطالبي اللجوء.
    This is an excellent chance for elementary and lower secondary school children to learn the value and necessity of respect for human rights. UN وهذه فرصة ممتازة لتلاميذ المدارس الابتدائية والإعدادية لمعرفة قيمة وضرورة احترام حقوق الإنسان.
    For example, the usefulness and necessity of having a general debate in each of the Main Committees should be viewed in the context of each Main Committee's work. UN فمثلا، ينبغي النظر في فائدة وضرورة إجراء مناقشة عامة في اللجان الرئيسية في إطار عمل كل من هذه اللجان نفسها.
    Moreover, Turkmenistan underscored the importance and necessity of joint work and coordinated efforts by all Member States to develop and adopt consolidated approaches to the solution of energy security issues. UN وعلاوة على ذلك، شدّدت تركمانستان على أهمية وضرورة أن تعمل الدول الأعضاء معا وأن تنسّق جهودها من أجل وضع واعتماد نُهج موحدة لحلّ المسائل المتعلّقة بأمن الطاقة.
    Furthermore, we are convinced of the usefulness and necessity of nuclear-weapon-free zones. UN وعلاوة على ذلك، فنحن على اقتناع بجدوى وضرورة المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Most States now appear to recognize the importance and necessity of defining such guidelines. UN ويبدو أن معظم الدول تعترف بأهمية وضرورة تحديد هذه المبادئ التوجيهية.
    Recognizing also the importance and necessity of international cooperation and partnership in combating desertification and mitigating the effects of drought, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    Recognizing also the importance and necessity of international cooperation and partnership in combating desertification and mitigating the effects of drought, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    This accounts for the value and necessity of examining the evolution that has taken place within international positive law as a whole. UN ويفسر ذلك قيمة وضرورة فحص التطور الذي حدث في القانون الوضعي الدولي بأجمعه.
    The desirability, feasibility and necessity of voluntary repatriation as a solution is evident. But so is its fragility, complexity and, at times, elusiveness. UN إن استصواب وجدوى وضرورة العودة الطوعية للوطن حل بديهي، وان اتسم بالهشاشة والتعقد حتى ليغدوا أحيانا بعيد المنال.
    Emphasizing the importance and necessity of continuing assistance to the over four hundred thousand estimated refugees and displaced persons in Kenya until such time as this situation has changed, UN وإذ تؤكد أهمية وضرورة استمرار تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين الذين يقدر عددهم بما يربو على أربعمائة ألف في كينيا إلى أن تتغير هذه الحالة،
    10. The desirability, feasibility and necessity of voluntary repatriation as a solution is evident. But so is its fragility, complexity and, at times, elusiveness. UN ١٠ - إن استصواب وجدوى وضرورة العودة الطوعية للوطن حل بديهي، وان اتسم بالهشاشة والتعقد حتى ليغدوا أحيانا بعيد المنال.
    The report concludes that the prohibition of arbitrariness in customary international law comprises thorough examination of lawfulness; reasonableness; proportionality and necessity of any measure depriving a human being of his or her liberty. UN ويخلص التقرير إلى أن حظر التعسف في القانون الدولي العرفي يشمل الفحص الدقيق لمدى شرعية أي تدبير يحرم إنساناً من حريته ومدى معقوليته وتناسبه وضرورته.
    80. The prohibition of arbitrariness comprises thorough examination of lawfulness, reasonableness, proportionality and necessity of any measure depriving a human being of her or his liberty. UN 80- ويتضمن حظر التعسف الفحص الشامل لمدى شرعية أي تدبير يحرم إنساناً من حريته ومدى معقوليته وتناسبه وضرورته.
    148. I consider that it would be advisable for the Rwanda and Yugoslavia Tribunals to cooperate on setting up a system whereby there is appointed a team of persons who are responsible for the assessment of the reasonableness and necessity of the defence team's costs. UN 148 - وأعتقد أنه سيكون من المستصوب لمحكمتي رواندا ويوغوسلافيا أن تتعاونا في إنشاء نظام يُعين من خلاله فريق من الأشخاص المسؤولين عن تقدير مدى معقولية تكاليف أفرقة الدفاع وضرورتها.
    9. At the nineteenth special session of the General Assembly, held in June 1997, the fundamental importance and necessity of international cooperation to combat desertification and alleviate the impact of drought had been recognized. UN ٩ - وأضاف قائلا إنه قد أقِر في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، التي عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٧، باﻷهمية والضرورة اللازمتين للتعاون الدولي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد