ويكيبيديا

    "and need to be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويلزم
        
    • وتلزم
        
    • وتحتاج إلى
        
    • وأنه يلزم
        
    • والتي يلزم
        
    • وهي بحاجة إلى
        
    • وبحاجة إلى
        
    • وهي تحتاج إلى
        
    Such efforts have helped to establish a more protective environment in some countries and need to be pursued more widely. UN وساعدت هذه الجهود على إيجاد بيئة تكفل مزيدا من الحماية في بعض البلدان، ويلزم متابعتها على نطاق أوسع.
    Wide deviations or sudden changes in direction may be caused by actual errors and need to be investigated. UN ويمكن أن يتسبب وجود أخطاء فعلية في انحرافات كبيرة أو تغيرات مفاجئة في الاتجاه، ويلزم استقصاؤها.
    It was also noted that low-cost energy technologies exist and need to be made available including through partnerships. UN ولوحظ أيضا أن تكنولوجيات الطاقة المنخفضة التكلفة موجودة ويلزم إتاحتها، بما في ذلك من خلال الشراكات.
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    :: Parameters of the integration of ex-combatants into the Forces armées centrafricaines (FACA) remain unclear and need to be addressed. UN :: ولا تزال بارامترات دمج المقاتلين السابقين في صفوف القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى غير واضحة وتحتاج إلى أن تعالج.
    For example, two billion people in developing countries lack access to electricity and need to be taken out of this energy poverty. UN فعلى سبيل المثال، يفتقر ملياران من سكان البلدان النامية إلى الكهرباء، ويلزم إخراجهم من حالة الفقر هذه في مجال الطاقة.
    Guidance on effective policies and strategies to address capacity gaps are available and need to be used. UN وإن الإرشادات بشأن السياسات العامة والاستراتيجيات الفعالة لسد الفجوات في القدرة موجودة ويلزم استغلالها.
    All are important and need to be recognized as such by the General Assembly. UN وكلها مهمة ويلزم التنويه بها على هذا النحو من الجمعية العامة.
    There are a number of points in the question of volunteers that are very important and need to be a matter for ongoing consideration. UN وثمة عدد من النقاط في مسألة المتطوعين تتسم بأهمية شديدة ويلزم أن تكون موضوعا للنظر المستمر.
    These forums are critical to ensuring genuine consensus and national ownership of national programmes of action and need to be fully supported. UN وتعد هذه المحافل حاسمة في ضمان توافق حقيقي في الآراء والملكية الوطنية لبرامج العمل الوطنية، ويلزم دعمها بالكامل.
    Its Preamble notes that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وتشير ديباجتها إلى أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل.
    They are original to the construction of the building and need to be replaced urgently. UN فهي من القطع الأصلية في تشييد المبنى ويلزم استبدالها على وجه الاستعجال.
    Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole, UN وإذ تدرك أيضا أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    91. The Convention recognizes that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN ٩١ - تسلّم الاتفاقية بأن مشاكل حيِّـز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل.
    In addition, where satisfactory progress in science and technology is being made, gender disparities persist, and need to be addressed. UN يضاف إلى ذلك أنه حيثما يتحقق تقدمٌ مُرْضٍ في العلم والتكنولوجيا تظل أوجه التباين بين الجنسين قائمة وتحتاج إلى معالجة.
    All these efforts by United Nations agencies are commendable and need to be encouraged and sustained. UN وكل هذه الجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة تستحق الثناء وتحتاج إلى التشجيع والمؤازرة.
    These recommendations are highly relevant in the broad context of globalization and need to be further examined in that context. UN وتتصل هذه التوصيات اتصالا وثيقا داخل سياق العولمة الواسع وتحتاج إلى مزيد من الدراسة في ذلك السياق.
    78. The Ministers stress that poverty, food security and desertification are intrinsically linked to each other and need to be tackled jointly. UN 78 - ويشدّد الوزراء على أن قضايا الفقر والأمن الغذائي والتصحّر مترابطة بطبيعتها وأنه يلزم التصدّي لهذه القضايا مجتمعة.
    61. Some findings of the evaluation also highlight long-standing concerns of the humanitarian response system, and need to be taken up in a broader context. UN 61 - وتبرز بعض نتائج التقييم أيضاً الشواغل الدائمة لنظام الاستجابة الإنسانية، والتي يلزم تناولها في سياق أعرض.
    Advocacy efforts to mobilize parliamentarians, youth groups and community leaders have been successful and need to be scaled up. UN وقد نجحت الجهود المبذولة للدعوة لحشد البرلمانيين، ومجموعات الشباب، وقادة المجتمعات المحلية وهي بحاجة إلى تحسين.
    The proposals for action formulated by IPF are still valid and need to be implemented. UN ولا تزال مقترحات العمل التي وضعها الفريق صحيحة وبحاجة إلى تنفيذها.
    These initiatives are beginning to make a difference and need to be continued and expanded. UN وهذه المبادرات بدأت تحدث فرقا وهي تحتاج إلى مواصلتها والتوسع في نطاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد